Des informations supplémentaires sur les mesures prises dans le cadre du plan figurent dans les réponses écrites. | UN | وترد معلومات إضافية عن التدابير المتخذة في إطار هذه الخطة في الأجوبة الكتابية. |
Dès lors elle demande des renseignements supplémentaires sur les mesures prises pour les éradiquer. | UN | ولذا طلبت معلومات إضافية عن التدابير المتخذة للقضاء عليها. |
La délégation a demandé des informations supplémentaires sur les mesures concrètes prévues pour garantir les droits des personnes âgées et des handicapés. | UN | وطلبت معلومات إضافية عن التدابير الملموسة التي اتخذت لكفالة حقوق المسنين والمعاقين. |
Il aimerait savoir si le Représentant spécial pourrait fournir des informations supplémentaires sur les mesures prises pour améliorer la coordination entre le Siège de l'Organisation des Nations Unies et les bureaux extérieurs. | UN | وتساءل عما إذا كان الممثل الخاص يستطيع تقديم معلومات إضافية عن الخطوات الجاري اتخاذها لتحسين التنسيق بين مقر الأمم المتحدة والميدان. |
M. Kuijpers a répondu que le Groupe était prêt à incorporer des informations supplémentaires sur les mesures de réglementation spécifiques mises en place dans les régions, qui pourraient faire l'objet d'entretiens bilatéraux pendant la réunion en cours. | UN | وقال السيد كويجبيرز إن الفريق مستعد لإدراج معلومات إضافية عن الإجراءات التنظيمية النوعية التي تتخذها الأقاليم والتي يمكن مناقشتها بصورة ثنائية في هذا الاجتماع. |
Ce document fournit des informations supplémentaires sur les mesures législatives, administratives et autres qui ont été prises après la période 2004-2009, ainsi que sur les mesures indicatives visant l'instauration d'une égalité de droit et de fait entre les hommes et les femmes. | UN | 4 - وتتضمن هذه الوثيقة معلومات إضافية بشأن التدابير التشريعية والإدارية وغيرها التي اتخذت عقب الفترة 2004-2009، فضلا عن تدابير إرشادية، ترمي إلى تحقيق المساواة القانونية والفعلية بين المرأة والرجل. |
78. L'État partie est également invité à fournir dans son prochain rapport des informations supplémentaires sur les mesures prises en vue de créer une commission nationale indépendante des droits de l'homme et un bureau de médiateur. | UN | 78- وتدعو اللجنة الدولة الطرف أيضا إلى أن تقدم في تقريرها المقبل معلومات إضافية بشأن الخطوات المتخذة لإنشاء لجنة وطنية مستقلة معنية بحقوق الإنسان وأمانة مظالم. |
On dispose de peu d'informations sur la présence des polychloronaphtalènes sur les listes régionales et nationales de substances. Les Parties et les observateurs qui ont communiqué les informations spécifiées à l'Annexe F n'ont pas fourni d'informations supplémentaires sur les mesures de réglementation prises aux niveaux national ou régional. | UN | 21 - لا تتوافر إلا معلوماتٌ شحيحة بشأن النفثالينات المتعددة الكلور التي يجرى التفكير في إدراجها في قوائم المواد الوطنية والإقليمية، ولم يتم تقديم أي معلومات إضافية بشأن تدابير الرقابة الوطنية أو الإقليمية من جانب الأطراف أو المراقبين الذين قدموا معلومات المرفق واو. |
Fournir également des informations supplémentaires sur les mesures adoptées pour prévenir et diminuer les flux illégaux de travailleurs migrants. | UN | ويرجى أيضاً تقديم معلومات إضافية عن التدابير المتخذة لمنع الحركات غير القانونية للعمال المهاجرين والقضاء عليها. |
L'Égypte a demandé des informations supplémentaires sur les mesures prises par la Finlande en ce qui concerne l'intégration des migrants et la protection de leurs droits de l'homme. | UN | وطلبت مصر معلومات إضافية عن التدابير التي اتخذتها فنلندا لإدماج المهاجرين وحماية حقوقهم الإنسانية. |
L'Égypte a demandé des informations supplémentaires sur les mesures prises par la Finlande en ce qui concerne l'intégration des migrants et la protection de leurs droits de l'homme. | UN | وطلبت مصر معلومات إضافية عن التدابير التي اتخذتها فنلندا لإدماج المهاجرين وحماية حقوقهم الإنسانية. |
28. Fournir des informations supplémentaires sur les mesures mises en œuvre pour mettre fin à la production et à la consommation de drogue. | UN | 28- يرجى تقديم معلومات إضافية عن التدابير التي يجري تنفيذها للقضاء على إنتاج المارخوانا واستهلاكها. |
Des informations supplémentaires sur les mesures existantes relatives au mariage forcé ou arrangé ainsi que sur la réunification familiale seraient appréciées. | UN | وأضافت أنه سيكون من دواعي تقديرها أن تحصل على معلومات إضافية عن التدابير القائمة فيما يتصل بالزواج بالإكراه والزواج المدبر، فضلا عن مسألة جمع شمل العائلة. |
Donner des informations supplémentaires sur les mesures en vigueur pour faire face à la situation des femmes et des filles rapatriées et promouvoir des activités génératrices de revenus pour ces femmes. | UN | يُرجى تقديم معلومات إضافية عن التدابير المُتخذة لمعالجة حالة النساء والفتيات العائدات إلى الوطن وعن تعزيز الأنشطة المولِّدة للدخل لصالح العائدات. |
Il serait intéressant d'obtenir des renseignements supplémentaires sur les mesures adoptées par le Népal pour assurer une représentation plus importante des femmes dans le système judiciaire et à la Cour suprême. | UN | ومما من شأنه أن يبعث على التقدير تقديم معلومات إضافية عن التدابير المتخذة من قِبل نيبال لتأمين تمثيل أعلى للنساء في الجهاز القضائي. |
7. La délégation afghane a donné des informations supplémentaires sur les mesures prises pour renforcer les capacités professionnelles des institutions nationales des droits de l'homme, sur les efforts visant à enraciner les principes des droits de l'homme et sur les difficultés rencontrées. | UN | 7- وقدم الوفد معلومات إضافية عن التدابير المتخذة لتعزيز القدرة المهنية للمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، والجهود المبذولة لترسيخ حقوق الإنسان، والتحديات التي يواجهها البلد. |
À l'expiration du délai visé au paragraphe 2 de l'article 97, le Comité peut inviter l'État partie intéressé à lui faire parvenir des renseignements supplémentaires sur les mesures qu'il aura prises pour donner suite à une visite, en vue de mettre en œuvre les recommandations du Comité. | UN | يجوز للجنة، بعد انقضاء المهلة المشار إليها في الفقرة 2 من المادة 97، أن تطلب إلى الدولة الطرف المعنية موافاتها بمعلومات إضافية عن التدابير المتخذة استجابة للزيارة بغية تنفيذ التوصيات المقدمة من اللجنة. |
Plusieurs pays ont fourni des renseignements supplémentaires sur les mesures prises pour appliquer le Plan et réduire la pauvreté et le nombre de personnes sous-alimentées. | UN | 22 - قدمت العديد من البلدان معلومات إضافية عن التدابير التي اتخذتها لتنفيذ الخطة، ولتخفيف وطأة الفقر وتخفيض عدد من يعانون نقص الأغذية. |
Le Comité a obtenu des renseignements supplémentaires sur les mesures prises à la Division de l’administration et de la logistique des missions du Département des opérations de maintien de la paix pour résoudre le problème du bogue de l’an 2000. | UN | ٢٨ - وقُدمت إلى اللجنة معلومات إضافية عن الخطوات المتخذة داخل شُعبة اﻹدارة الميدانية والسوقيات بإدارة عمليات حفظ السلام لحل مشكلة تحويل التأريخ التي ستواجه الحواسيب عند حلول عام ٢٠٠٠. |
Le Comité consultatif a également demandé des informations supplémentaires sur les mesures prises pour aider le Directeur exécutif du projet, le Directeur du projet et les référents processus à s'acquitter de leurs fonctions, et sur celles visant à emporter l'adhésion dans l'ensemble du Secrétariat. | UN | 33 - والتمست اللجنة الإدارية أيضا معلومات إضافية عن الخطوات المتخذة لتمكين مالك المشروع ومالكي العمليات ومدير المشروع، وعن اختصاصاتهم والإجراءات المتخذة لتعزيز الالتزام بالمشروع على نطاق الأمانة العامة. |
J'accuse réception de votre lettre du 19 août 2005 demandant des informations supplémentaires sur les mesures prises par l'Indonésie dans les domaines visés par la résolution 1540 (2004) et vous prie de bien vouloir prendre connaissance des informations ci-jointes que j'ai reçues de mon gouvernement en réponse à votre demande (voir annexe). | UN | تلقيت رسالتكم المؤرخة 19 آب/أغسطس 2005، المتعلقة بطلب معلومات إضافية عن الإجراءات التي اتخذتها إندونيسيا في المجالات التي غطاها القرار 1540 (2004). وفي هذا الصدد، تجدون طيه المعلومات الإضافية المتعلقة بطلبكم التي تلقيتها من عاصمة بلدي كي تنظروا فيها (انظر المرفق). |
356. Le Comité accueille avec satisfaction la présentation par l'État partie de son rapport initial et de ses réponses écrites à la liste des points à traiter (CRC/C/OPAC/SWE/Q/1/Add.1), qui donnent des renseignements supplémentaires sur les mesures législatives, administratives, judiciaires et autres applicables en Suède en ce qui concerne les droits garantis par le Protocole facultatif. | UN | 356- ترحب اللجنة بالتقرير الأولي الذي قدمته الدولة الطرف وبردودها الخطية على قائمة المسائل (CRC/C/OPAC/SWE/Q/1/Add.1) التي تقدم معلومات إضافية بشأن التدابير التشريعية والإدارية والقضائية وغيرها من التدابير المنطبقة في السويد فيما يتعلق بالحقوق التي يكفلها البروتوكول الاختياري. |
Il a évoqué la recommandation formulée par le Comité des droits de l'enfant tendant à ce que les Maldives ratifient le Protocole additionnel à la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée visant à prévenir, réprimer et punir la traite des personnes, en particulier des femmes et des enfants, et a demandé des renseignements supplémentaires sur les mesures prises pour la mettre en œuvre. | UN | وأشارت إلى توصية لجنة حقوق الطفل بأن تصدق ملديف على بروتوكول منع وقمع الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال، والمعاقبة عليه. وطلبت البحرين الحصول على معلومات إضافية بشأن الخطوات المتخذة لوضع تلك التوصية موضع التنفيذ. |
On dispose de peu d'informations sur la présence des chloronaphtalènes sur les listes régionales et nationales de substances. Les Parties et les observateurs qui ont communiqué les informations spécifiées à l'Annexe F n'ont pas fourni d'informations supplémentaires sur les mesures de réglementation prises aux niveaux national ou régional. | UN | 21 - لا تتوافر إلا معلوماتٌ شحيحة بشأن النفثالينات المكلورة التي يجرى التفكير في إدراجها في قوائم المواد الوطنية والإقليمية، ولم يتم تقديم أي معلومات إضافية بشأن تدابير الرقابة الوطنية أو الإقليمية من جانب الأطراف أو المراقبين الذين قدموا معلومات المرفق واو. |