ويكيبيديا

    "support papier" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • شكل مطبوع
        
    • المطبوعة
        
    • الورق
        
    • الشكل الورقي
        
    • النسخ الورقية
        
    • الشكل المطبوع
        
    • صورة مطبوعة
        
    • نسخة ورقية
        
    • نسخ مطبوعة
        
    • نسخ ورقية
        
    • نسخة مطبوعة
        
    • شكل كتاب
        
    • الملفات الورقية
        
    • الملفات بالشكل الورقي
        
    • الوثائق الورقية
        
    ii) Nombre de demandes de données statistiques sur support papier et support électronique ayant reçu satisfaction. UN ' 2` عدد الطلبات المستوفاة للحصول على بيانات إحصائية في شكل مطبوع أو إلكتروني
    Production et livraison de plus de 9 000 cartes GIS, aussi bien sur support papier que sous forme électronique UN إصدار أكثر من 000 9 خريطة تشتمل على المعلومات الجغرافية وتسليمها في شكل مطبوع وشكل إلكتروني
    Manuel sur l'évaluation intégrée des politiques, programmes et plans, publié sur support papier et sur le Web UN كتيب عن تقييم متكامل للسياسات والبرامج والخطط في شكل مطبوع ويمكن الحصول عليه من الموقع الشبكي.
    Le centre d'information principal situé à Kigali a la capacité d'accueillir et d'abriter les copies sur support papier de tous les documents du Tribunal ouverts au public. UN وستكون لمركز الإعلام الرئيسي في كيغالي قدرات إيداع النسخ المطبوعة من جميع السجلات العامة.
    Le raccourcissement des délais s'explique par une plus grande efficacité interne et le passage à des réunions sans support papier. UN ويعود التحسّن في بلوغ متطلبات هذا المؤشر إلى الكفاءة الداخلية وأيضا إلى التخلّي على الورق في أعمال الاجتماعات.
    Des versions anglaise et française de ce document continuent d'être publiées sur support papier. UN وهذه الوثيقة لا تزال تنشر في شكل مطبوع باللغتين الانكليزية والفرنسية.
    Les travaux du Comité sont consignés dans les rapports de l'ADI, disponibles à la fois sur support papier et en ligne. UN ويُسجَّل عمل اللجنة في التقارير التي تصدرها الرابطة على السواء في شكل مطبوع وإلكتروني.
    Élaboration d'un outil méthodologique, sur support papier ou audiovisuel, pour l'exécution de programmes pertinents en matière de valorisation sociale UN إعداد أداة منهجية، في شكل مطبوع أو سمعي بصري، لتنفيذ البرامج الاجتماعية من منظور رأس المال الاجتماعي
    Cependant, l'ébauche détaillée du manuel d'instruction à l'intention des juristes figurant à l'annexe du présent document est présentée sur support papier. UN ومع ذلك يُعرض مشروع الموجز التفصيلي للدليل للقضاة والمدعين العامين الوارد في المرفق لهذه الوثيقة، في شكل مطبوع.
    Ces données ont été regroupées pour créer un atlas qui peut être consulté sur le site Web du Centre et est également disponible, sur CDROM pour ceux qui ont des difficultés d'accès à l'Internet ou qui n'ont pas accès à cet outil, et sur support papier. UN ثم قام بتجميع هذه البيانات في صورة أطلس أتاحه للجمهور على موقعه الشبكي، كما أتاحه على شكل أقراص حاسوبية لمن لا يتاح لهم سبل سريعة للوصول إلى شبكة الإنترنت أو من ليست لديهم أي سبل للوصول إليها، كما أتاحه في شكل مطبوع.
    Il convient de tirer parti des techniques nouvelles, mais tant que tous les pays en développement ne pourront y recourir - et une aide doit leur être apportée à cet égard - les documents devront être publiés sur support papier. UN وأيد استخدام التكنولوجيات الجديدة، ولكنه يرى أنه لحين توفر إمكانية الوصول إليها أمام جميع البلدان النامية ينبغي للوثائق أن تظل تنشر في شكل مطبوع.
    Ces données sont actuellement disponibles sur support papier. UN وتتوافر الوثائق حاليا بالنسخة المطبوعة فقط.
    Cela étant, le Comité est conscient de la nécessité de continuer à publier le Répertoire sur support papier. UN وفي هذا الصدد، تتفهم اللجنة الاستشارية أنه لا يزال هناك اعتماد على النسخ المطبوعة من المرجع.
    Diffusion de séries de données portent sur les questions économiques et sociales pertinentes sur support papier et par voie électronique, notamment grâce à l'Internet. UN توزيع مجموعات البيانات المتعلقة بالمسائل الاقتصادية والاجتماعية ذات الصلة سواء عن طريق المنشورات المطبوعة أو بالسبل الإلكترونية، ومن بينها شبكة الإنترنت.
    L'instauration de réunions sans support papier a permis de réaliser des économies de papier, de photocopies et de personnel temporaire. UN وأدى إدخال نظام الاجتماعات أللاورقية إلى تحقيق وفورات في الورق وفي الاستنساخ وفي توظيف الموظفين المؤقتين لذلك.
    La question de savoir s'il est judicieux de remplacer les publications à support papier par des publications à support électronique sera examinée dans le cadre de la révision du programme d'information et de publication. UN وسُيضطلع في سياق تنقيح برنامج اﻹعلام والمنشورات بتحليل متأن ﻷهمية تغيير الشكل الورقي للمنشورات الى اﻷشكال الالكترونية.
    Toutefois, pour que de nouvelles études puissent être diffusées dans d'autres versions linguistiques, c'est-à-dire en français et en espagnol, il faut que le texte en soit disponible sur support papier. UN بيد أن التقدم في وضع نسخ لغوية أخرى، وتحديدا بالفرنسية والإسبانية على الإنترنت، يعتمد على توافر النسخ الورقية.
    La COMRA a soumis son rapport annuel au Secrétaire général le 10 juin 2003, sur support papier et sous forme électronique. UN 75 - قدمت الرابطة إلى الأمين العام في 10حزيران/يونيه 2003 تقريرها السنوي في كل من الشكل المطبوع والإلكتروني.
    L'information requise peut, sur demande, être envoyée à l'État partie sur support papier. UN ومن الممكن أن ترسل المعلومات اللازمة إلى الدولة الطرف، بناء على طلبها، في صورة مطبوعة.
    Les informations concernant chaque projet seront à la fois publiées sur support papier et diffusées sous forme électronique via l'Internet. UN وسيتم نشر المعلومات المتعلقة بكل من المشاريع في شكل نسخة ورقية وأخرى إلكترونية تنشر عن طريق شبكة الإنترنت.
    Les documents tardifs ont été communiqués sur support papier et par voie électronique au Comité, au début de la réunion. UN وقدمت الوثائق المتأخرة إلى اللجنة في نسخ مطبوعة وإلكترونية في بداية الاجتماع.
    Les autres seront publiées soit à la fois sur support papier et sous forme électronique, soit uniquement sous forme électronique. UN وسيصدر ما تبقى من ذلك إما في نسخ ورقية وفي نسخ إلكترونية على السواء وإما في نسخ إلكترونية فقط.
    Ils sont disponibles sur support papier et peuvent aussi être consultés sur le site Internet de l'Organisation. UN وتتاح الفهارس على الموقع الإلكتروني للأمم المتحدة إلى جانب توافرها في نسخة مطبوعة.
    36. Le Centre se propose de produire, sur support papier et en version électronique, une série de publications intitulée Children's Rights Information Digests qui feront le point des informations disponibles en ce qui concerne les droits de l'enfant dans divers domaines. UN ٣٦ - ويقترح المركز أن ينتج، على شكل كتاب والكترونيا، سلسلة بعنوان " موجز المعلومات المتعلقة بحقوق اﻷطفال " في المواضيع ذات الصلة.
    Un projet pilote a été mis au point pour l'analyse des dossiers familiaux sur support papier. UN وجرى تطوير مشروع رائد لفهرسة الملفات الورقية العائلية.
    ii) Introduction et mise en service de l'archivage électronique à l'Office des Nations Unies à Vienne et à l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime, en remplacement du traditionnel support papier UN ' 2` إحداث نظام حفظ الملفات إلكترونيا وتنفيذه في مكتب الأمم المتحدة في جنيف ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، عوضا عن حفظ الملفات بالشكل الورقي التقليدي
    Ces mesures permettront de réduire à la fois le nombre des documents sur support papier et les délais. UN وتنطوي هذه العملية على مزايا تتمثل في تخفيض نسبة الوثائق الورقية وتقصير مدة دورة الاشتراء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد