ويكيبيديا

    "supprimées" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • حذف
        
    • حذفها
        
    • إلغاؤها
        
    • إنهاؤها
        
    • تلغى
        
    • المحذوفة
        
    • تُلغى
        
    • ستلغى
        
    • تُحذف
        
    • حذفهما
        
    • الخطوة اﻷخيرة إلغاء
        
    • إلغاؤهما
        
    • التي أُلغيت
        
    • سحب هذه العناصر
        
    • التفاضل
        
    Si cette proposition est adoptée, d'autres propositions relatives à l'article 54 pourraient vraisemblablement être supprimées ou nécessiter une révision. UN إذا اعتمد هذا الاقتراح، يبدو من المرجح إمكان حذف الاقتراحات اﻷخرى المتعلقة بالمادة ٥٤ أو قد يلزم تنقيحها.
    N.B. UNITAR, les universités de Quito et de Guayaquil ont été supprimées car elles ne participent pas à cette étape du programme UN ملحوظة: حذف معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث وجامعتي كيوتو وغوايكيل حيث لا يشاركون في هذه المرحلة من البرنامج
    Conformément aux dispositions de la Constitution, quiconque peut demander que les informations ou données qui le concernent soient corrigées, mises à jour, rectifiées, supprimées ou traitées dans le respect de la confidentialité. UN ويمكن لأي شخص أيضاً أن يطلب تصحيح معلوماته أو بياناته الشخصية أو تحديثها أو تحريرها أو حذفها أو إبقاءها سرية.
    Par conséquent, toutes les autres directives traitant spécifiquement de ces déclarations ont été supprimées. UN وعلى ذلك فجميع المبادئ التوجيهية الأخرى التي تعالِج تحديداً هذه الإعلانات تم حذفها.
    Genre, la première édition de ses premières séries qui ont été ignoblement supprimées en 1963 ? Open Subtitles تقصدين بداية مشكلته من الموسم الأول والتي تم إلغاؤها عام عام 1963 ؟
    Il est impossible, à ce stade, d'identifier au chapitre 22 des activités qui pourraient être supprimées, reportées, réduites ou modifiées au cours de l'exercice biennal. UN 9 - لا يتسنى في هذه المرحلة تحديد أنشطة تحت الباب 22 يمكن إنهاؤها أو إرجاؤها أو تقليصها أو تعديلها أثناء فترة السنتين.
    C'est difficile à dire, car toutes les données de ma dernière activation ont été supprimées. Open Subtitles من الصعب قول ذلك لإنه تم حذف جميع بياناتي منذ أخر تنشيط
    Les références à ces allégations devraient être supprimées de la résolution. UN ولذلك، ينبغي حذف كل إشارة الى هذه الادعاءات في القرار.
    En particulier, les références à la peine de mort devraient être supprimées. UN وعلى وجه الخصوص، ينبغي حذف الإشارات إلى عقوبة الإعدام.
    Pour le Rapporteur spécial, la troisième partie et les deux annexes du projet devraient être supprimées. UN وفي رأي المقرر الخاص، ينبغي حذف المرفقين.
    Comme l'a fait observer le représentant de Cuba, certaines références aux documents pourraient aussi être supprimées. UN وأردف يقول إنه حسبما أوضحت ممثلة كوبا، فإنه يمكن أيضا حذف بعض الإشارات إلى الوثائق دون أن يكون لذلك أي أثر ضار.
    Les questions inscrites à l'ordre du jour peuvent être modifiées ou supprimées par une décision prise à la majorité des États Parties présents et votants. UN يجوز تعديل بنود جدول الأعمال أو حذفها بأغلبية أصوات الدول الأطراف الحاضرة والمصوتة.
    Les questions inscrites à l'ordre du jour peuvent être modifiées ou supprimées par une décision prise à la majorité des États Parties présents et votants. UN يجوز تعديل بنود جدول اﻷعمال أو حذفها بأغلبية أصوات الدول اﻷطراف الحاضرة والمصوتة.
    Les questions inscrites à l'ordre du jour peuvent être modifiées ou supprimées par une décision prise à la majorité des États parties présents et votants. UN يجوز تعديل بنود جدول اﻷعمال أو حذفها بأغلبية أصوات الدول اﻷطراف الحاضرة المصوتة.
    Les questions inscrites à l'ordre du jour peuvent être modifiées ou supprimées par une décision prise à la majorité des États parties présents et votants. UN يجوز تعديل بنود جدول اﻷعمال أو حذفها بأغلبية أصوات الدول اﻷطراف الحاضرة والمصوتة.
    C’est un fait de plus en plus reconnu que ces subventions sont nuisibles et devraient être supprimées. UN ويتزايد التسليم بأن هذه اﻹعانات محل اعتراض وينبغي إلغاؤها.
    Cela signifie que, dans l'année qui suit, ces dispositions devront quasiment être toutes effectivement supprimées dans les accords relatifs aux salaires et conditions d'emploi conclus en Islande. UN وهذا يعني أن جميع هذه اﻷحكام تقريباً سيتعين في غضون العام الموالي إلغاؤها من اتفاقات اﻷجور وظروف العمل في آيسلندا.
    Il est impossible, à ce stade, d'identifier au chapitre 22 des activités qui pourraient être supprimées, reportées, réduites ou modifiées au cours de l'exercice biennal. UN 10 - ولا يمكن في هذه المرحلة تحديد أنشطة تحت الباب 22 يمكن إنهاؤها أو إرجاؤها أو تقليصها أو تعديلها أثناء فترة السنتين.
    Au début des années 1980 et 1990, les bourses des étudiantes étaient supprimées dès qu'elles épousaient des ressortissants étrangers. UN ففي مطلع الثمانينيات والتسعينيات، كانت تلغى منح الطالبات بعد أن يتزوجن من أشحاص ليسوا من مواطني توفالو.
    J'ai trouvé une image VidTree suspecte dans les données supprimées du téléphone de Turk. Open Subtitles لقد وجدت معجما لصوره مثير للريبة مدفونة في بيانات هاتف تيرك المحذوفة
    La responsabilité institutionnelle globale de l'éducation des enfants handicapés doit rester confiée au Ministère de l'éducation, et les dispositions de loi qui plaçaient l'éducation des personnes handicapées sous la compétence des services de protection sociale devraient être supprimées. UN ويجب أن تظل المسؤولية المؤسسية العامة عن تعليم الأطفال ذوي الإعاقة من اختصاص وزارة التعليم وأن تُلغى القوانين التي تدرج تعليم الأشخاص ذوي الإعاقة في اختصاص قطاع الرعاية الاجتماعية.
    Dès 2008, les limites formelles fixées en fonction de l'âge biologique seront supprimées purement et simplement. UN واعتبارا من عام 2008، ستلغى القيود الرسمية المفروضة على السن البيولوجي.
    Des déclarations dont les prisonniers allèguent qu'elles leur ont été arrachées par la torture ou par des sévices n'ont pas été supprimées du procès—verbal mais ont été retenues à titre de preuves. UN كذلك فإن الأقوال التي ادعى المدَّعى عليهم أنها قد انتُزعت منهم تحت التعذيب أو سوء المعاملة لم تُحذف من المحضر بل قبلت كأدلة.
    De l'avis du Rapporteur spécial, ces < < conséquences > > sont triviales, incidentes et irréalistes; elles devraient être supprimées. UN ويرى المقرر الخاص، أن هاتين " النتيجتين " تافهتان وعرضيتان وغير واقعيتين، ويمكن حذفهما.
    La Division des pays les moins avancés fait partie de celles qui ont été supprimées, car depuis la neuvième session, les questions dont elle était chargée sont coordonnées, en tant que questions intersectorielles, par le Bureau du Coordonnateur spécial pour les pays en développement les moins avancés, sans littoral ou insulaires. UN وشملت هذه الخطوة اﻷخيرة إلغاء شعبة أقل البلدان نموا، ومنذ انعقاد الدورة التاسعة، أصبح العمل في هذا المجال يتمثل في تنسيق أنشطة مشتركة بين الشعب يقوم به مكتب المنسق الخاص ﻷقل البلدان نموا والبلدان غير الساحلية والبلدان النامية الجزرية.
    Ces notions essentielles ne pouvaient pas être supprimées. UN وجرى التشديد على أن هذين المفهومين أساسيان لا يمكن إلغاؤهما.
    87. L'Odysseus Trust (OT) indique que les infractions de blasphème et d'insultes blasphématoires existant en common law, qui ont été supprimées en Angleterre et au pays de Galles, subsistent en Irlande du Nord. UN 87- ذكرت منظمة " Odysseus Trust " أن الجرائم التي يعاقب عليها بموجب القانون العام المتمثلة في التجديف والتشهير التي أُلغيت في إنكلترا وويلز لا تزال مستخدمة في آيرلندا الشمالية(162).
    Par exemple, si un pays devait se relever d'un conflit, des composantes de maintien de la paix et de consolidation de la paix pourraient être ajoutées puis supprimées, lorsque l'environnement se serait modifié et que le pays serait en transition. UN وعلى سبيل المثال، إذا أوشك البلد على دخول مرحلة ما بعد النزاع أمكن إضافة عناصر في مجالي حفظ السلام وبناء السلام، ثم سحب هذه العناصر عندما تتغير البيئة ويدخل البلد مرحلة انتقالية.
    Tant que ces mesures sont nécessaires pour remédier à la discrimination de facto et dès lors qu'elles sont supprimées une fois l'égalité de facto instaurée, une telle différenciation est légitime. UN ويكون مثل هذا التفاضل مشروعاً() طالما كانت هذه التدابير ضرورية لمعالجة التمييز بحكم الأمر الواقع، وتنتهي عندما تتحقق المساواة بحكم الأمر الواقع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد