Dans ces conditions, il serait souhaitable de supprimer ce paragraphe. | UN | وفي هذا السياق، سيكون من المحبذ حذف هذه الفقرة. |
Dans un esprit de compromis, le groupe des Etats d'Amérique latine et des Caraïbes avait accepté de supprimer ce paragraphe, demandant toutefois à ce qu'il soit consigné dans le rapport de la réunion. | UN | وقال إنه للتوفيق وافق الفريق على حذف هذه الفقرة ولكنه طلب استنساخها في التقرير الحالي. |
Si l'on veut que le projet de convention rencontre l'agrément des armateurs et des chargeurs, il faut supprimer ce paragraphe. | UN | وإذا أريد للاتفاقية أن تكون مقبولة لدى أصحاب المصلحة في الشحن والمشحونات، وجب حذف هذه الفقرة. |
Par souci de cohérence, on devrait supprimer ce paragraphe aussi. | UN | وقالت إنه ينبغي، مراعاة للاتساق، أن تحذف هذه الفقرة أيضا. |
6.5.3.4.10 supprimer ce paragraphe et renuméroter les paragraphes suivants en conséquence. | UN | 6-5-3-4-10 تحذف هذه الفقرة ويعاد ترقيم الفقرات التالية وفقاً لذلك. |
La Commission est donc convenue de supprimer ce paragraphe du projet d'article 9. | UN | لذلك اتفقت اللجنة على حذف الفقرة 6 من مشروع المادة 9. |
De ce fait, il propose de supprimer ce paragraphe. | UN | وتقترح المكسيك، من جانبها، حذف تلك الفقرة. |
Les délégations de la Chine, du Pakistan et de la République de Corée ont proposé de supprimer ce paragraphe. | UN | واقترحت وفود باكستان وجمهورية كوريا والصين حذف هذه الفقرة . |
Les délégations de la Chine, du Pakistan et de la République de Corée ont proposé de supprimer ce paragraphe. | UN | واقترحت وفود باكستان وجمهورية كوريا والصين حذف هذه الفقرة . |
— La Communauté européenne propose de supprimer ce paragraphe. 46.5. | UN | - ويقترح الاتحاد اﻷوروبي النظر في إمكانية حذف هذه الفقرة. |
Selon une autre proposition, il fallait supprimer ce paragraphe. | UN | ودعا اقتراح آخر إلى حذف هذه الفقرة. |
En tant que tel, il ne semble prêter à aucune controverse, mais dans un souci de compromis et pour parvenir au consensus, j'ai décidé de supprimer ce paragraphe de la déclaration présidentielle. | UN | وبالتالي فإن النص لا يبدو، والحال كذلك، مثيراً للجدل. لكني وافقت، في سبيل الوصول إلى توافق للآراء، على حذف هذه الفقرة من البيان الرئاسي. |
50. Paragraphe 2: étant donné que plusieurs représentants sont intervenus sur la question du financement du fonds, je suggère de supprimer ce paragraphe. | UN | 50- الفقرة 2: أقترح، استناداً إلى ما سُجِّل من تدخلات بشأن تمويل الصندوق، حذف هذه الفقرة. |
Bien que la Chambre n'ait pas présenté d'amendements au Sénat, quelques députés prétendent qu'elle souhaitait elle aussi supprimer ce paragraphe. | UN | وعلى الرغم من عدم تقديم مجلس النواب لأية تعديلات إلى مجلس الشيوخ، فقد ذكر بعض النواب أنهم كانوا يرغبون في حذف هذه الفقرة. |
3.7.3.4 supprimer ce paragraphe et la note de bas de page y relative. | UN | 3-7-3-4 تحذف هذه الفقرة والحاشية المتصلة بها. |
24. Paragraphe 10 de l'annexe II. supprimer ce paragraphe et renuméroter les paragraphes suivants. | UN | 24- المرفق الثاني، الفقرة 10 تحذف هذه الفقرة ويعاد ترتيب الفقرات التالية. |
supprimer ce paragraphe. | UN | تحذف هذه الفقرة. |
L'une d'elles consistait à supprimer ce paragraphe, devenu inutile et risquant de compromettre l'acceptabilité de la nouvelle Loi type étant donné les modifications introduites au paragraphe 27. | UN | وقد ذهب اقتراح إلى أنه، في ضوء التغييرات التي أُدخلت في الفقرة 27، ينبغي حذف الفقرة 28 باعتبارها غير ضرورية ومن المحتمل أن تضر بمقبولية القانون النموذجي الجديد. |
Il dit également craindre que la référence aux contre-mesures provisoires figurant au paragraphe 3 de l'article 53 ne donne lieu à des abus et propose de supprimer ce paragraphe. | UN | وأعرب عن خشيته من أن تؤدي الإشارة إلى التدابير المضادة المؤقتة في الفقرة 3 من المادة 53 إلى أن يساء استعمالها واقترح حذف الفقرة. |
45. M. Ben Achour, appuyé par Mme Chanet et M. Bouzid, estime qu'il faut supprimer ce paragraphe. | UN | 45- السيد بن عاشور، تؤيده السيدة شانيه، والسيد بوزيد قال إنه ينبغي حذف الفقرة. |
On a proposé de supprimer ce paragraphe au motif qu'il comportait de trop nombreux détails, rarement présents dans un règlement d'arbitrage moderne. | UN | واقتُرح حذف تلك الفقرة لأنها تفرط في إيراد تفاصيل قيل إنها نادرا ما توجد في قواعد التحكيم الحديثة. |
[Option 3: supprimer ce paragraphe.] | UN | [الخيار 3: تُحذف الفقرة] |
À la lumière de sa décision antérieure de supprimer ce paragraphe (voir plus haut par. 105), il est convenu de supprimer cette définition. | UN | وفي ضوء قراره السابق بحذف تلك الفقرة (انظر الفقرة 105 أعلاه)، قرّر الفريق العامل حذف ذلك التعريف. |