Elle suggère de supprimer la première phrase et de mentionner la nécessité d'observer les principes éthiques fondamentaux, ainsi que de reconnaître les valeurs consacrées dans le Pacte. | UN | واقترحت حذف الجملة الأولى. وإضافة إشارة إلى ضرورة احترام المبادئ الأخلاقية الأساسية والاعتراف بالقيم المكرسة في العهد. |
Il propose par conséquent de supprimer la première phrase et de la remplacer par la dernière. | UN | فاقترح بالتالي حذف الجملة الأولى والاستعاضة عنها بالجملة الأخيرة. |
Néanmoins, une solution plus simple consiste à supprimer la première phrase de chacun des projets de déclarations types. | UN | ومع ذلك، هناك حلّ أبسط وهو حذف الجملة الأولى من كل بيان من مشروعي البيانين النموذجيين. |
supprimer la première phrase et insérer le texte suivant : | UN | تحذف الجملة الأولى ويحل محلها النص التالي: |
supprimer la première phrase du paragraphe et la remplacer par la suivante : | UN | تحذف الجملة الأولى من الفقرة ويستعاض عنها بما يلي: |
supprimer la première phrase. | UN | تُحذف الجملة الأولى منها. |
65. Le Président dit qu'en l'absence d'objection, il considérera que le Comité souhaite supprimer la première phrase du paragraphe. | UN | 65- الرئيس قال إنه إذا لم يسمع أي اعتراض، فسوف يعتبر أن اللجنة ترغب في حذف الجملة الأولى من العبارة. |
Une délégation a cependant fait une observation préliminaire tendant à supprimer la première phrase du paragraphe 6 puisque le Comité spécial n'était pas un organe permanent. Cette proposition se lit comme suit : | UN | غير أن أحد الوفود أبدى ملاحظة تمهيدية أشار فيها إلى ضرورة حذف الجملة الأولى من الفقرة 6، نظرا لأن اللجنة الخاصة ليست لجنة دائمة، وفيما يلي نص الاقتراح: |
À son avis, il conviendrait par conséquent de supprimer la première phrase et d'ajouter simplement la référence aux médias nationaux dans la seconde. | UN | ورأت المتحدثة أنه ينبغي بالتالي حذف الجملة الأولى وإضافة الإشارة إلى وسائط الإعلام الوطنية في الجملة الثانية لا غير. |
19. M. BHAGWATI souscrit aux propos de M. Khalil ainsi qu'à la suggestion de supprimer la première phrase de la recommandation. | UN | 19- السيد باغواتي ذكر أنه يشاطر رأي السيد خليل، وكذلك الاقتراح الرامي إلى حذف الجملة الأولى من التوصية. |
15. M. BHAGWATI propose de supprimer la première phrase, qui lui paraît inutile. | UN | 15- السيد باغواتي اقترح حذف الجملة الأولى التي تبدو في نظره عديمة الفائدة. |
71. Il a été proposé de supprimer la première phrase du paragraphe 2 et de conserver la seconde. | UN | 71- اقتُرح حذف الجملة الأولى والإبقاء على الجملة الثانية من الفقرة 2. |
51. M. El-Haiba dit qu'il soutient l'idée de supprimer la première phrase du paragraphe 34. | UN | 51- السيد الهيبة قال إنه يؤيد أيضاً حذف الجملة الأولى من الفقرة 34. |
Le Président convient qu'il faut supprimer la première phrase. | UN | 76 - الرئيس: قال إنه يوافق على وجوب حذف الجملة الأولى. |
Le Groupe de travail est convenu de supprimer la première phrase telle qu'elle était libellée mais d'examiner d'autres propositions. | UN | واتفق الفريق العامل على حذف الجملة الأولى بصيغتها الواردة في المشروع، على أن ينظر فيما يُقدَّم من اقتراحات أخرى بهذا الشأن. |
Selon une autre proposition encore, il fallait supprimer la première phrase. | UN | ودعا اقتراح آخر إلى حذف الجملة الأولى. |
supprimer la première phrase et la remplacer par la suivante : | UN | تحذف الجملة الأولى ويستعاض عنها بما يلي: |
supprimer la première phrase du paragraphe et la remplacer par la suivante : | UN | تحذف الجملة الأولى من الفقرة ويستعاض عنها بما يلي: |
supprimer la première phrase et la remplacer par la suivante : | UN | تحذف الجملة الأولى ويستعاض عنها بما يلي: |
DS 132 supprimer la première phrase. | UN | الحكم الخاص 132 تحذف الجملة الأولى. |
supprimer la première phrase. | UN | تُحذف الجملة الأولى. |
101. M. O'Flaherty propose de supprimer la première phrase du paragraphe 30, qui pourrait prêter à controverse. | UN | 101- السيد أوفلاهرتي اقترح حذف العبارة الأولى من الفقرة 30، والتي قد تكون مثيرة للجدل. |