Il a donc été suggéré de supprimer le paragraphe 2 du projet d'article 17. | UN | ومن ثَمَّ، ذهب أحد الآراء إلى حذف الفقرة 2 من مشروع المادة 17. |
Il serait souhaitable de supprimer le paragraphe 3 du projet. | UN | وسيكون من المستصوب حذف الفقرة ٣ من المشروع. |
On a également suggéré de supprimer le paragraphe 3 de cet article. | UN | وكذلك اقتُرح حذف الفقرة ٣ من هذه المادة. |
Il a également été suggéré de supprimer le paragraphe 16. | UN | وكان هناك أيضا اقتراح بأن تحذف الفقرة 16. |
supprimer le paragraphe 7 et renuméroter en conséquence les paragraphes. | UN | تحذف الفقرة 7 ويعاد ترقيم الفقرات تبعاً لذلك. |
Le représentant du Canada a proposé de supprimer le paragraphe 13 du projet de résolution. | UN | واقترح ممثل كندا حذف الفقرة ١٣ من مشروع القرار. |
De même, il estime qu'on pourrait supprimer le paragraphe 11 dans la mesure où un autre projet sur l'utilisation des mercenaires vient d'être soumis à la Commission. | UN | ويرى كذلك أنه يمكن حذف الفقرة ١١ من المنطوق، نظرا ﻷنه قدم منذ وقت قريب مشروع آخر بشأن استخدام المرتزقة. |
Selon cette proposition, on pouvait supprimer le paragraphe 2. | UN | ووفقاً لهذا الاقتراح، فإنه يمكن حذف الفقرة 2. |
Pour éviter les ambiguïtés, il propose de supprimer le paragraphe dans son ensemble. | UN | وتفادياً للالتباس، اقترح حذف الفقرة جملة وتفصيلاً. |
Mon commentaire sur l'article 3 propose de supprimer le paragraphe 4 de cet article. | UN | وفي تعليقي على المادة 3، اقترحت حذف الفقرة 4 منها. |
Mme Keller est d'accord avec la proposition de supprimer le paragraphe 57 et d'ajouter un quatrième point au paragraphe 54. | UN | 80 - السيدة كيلر: قالت إنها تؤيد الاقتراح الداعي إلى حذف الفقرة 57 وإضافة بند رابع إلى الفقرة 54. |
Le Rapporteur spécial ne pouvait pas appuyer la proposition de supprimer le paragraphe 2, dans la mesure où cela serait contraire aux règles et à la pratique existant dans ce domaine. | UN | ولم يكن بوسع المقرر الخاص تأييد اقتراح يدعو إلى حذف الفقرة 2 لأن من شأن ذلك أن يكون مخالفا للقواعد والممارسة القائمة في هذا المجال. |
Il a donc été proposé de supprimer le paragraphe 5 du projet de recommandations et de traiter cette question dans le commentaire. | UN | واقتُرح لمعالجة هذا الشاغل حذف الفقرة 5 من مشروع التوصيات ومناقشة تلك المسألة في التعليق. |
supprimer le paragraphe et renuméroter les paragraphes suivants en conséquence. | UN | تحذف الفقرة ويعاد ترقيم الفقرات اللاحقة وفقا لذلك. |
supprimer le paragraphe 1 de l'article 3 du Protocole et le remplacer par le paragraphe suivant: | UN | تحذف الفقرة 1 من المادة 3 من البروتوكول ويستعاض عنها بالفقرة التالية: |
supprimer le paragraphe 7 de l'article 3 du Protocole et le remplacer par le paragraphe suivant: | UN | تحذف الفقرة 7 من المادة 3 من البروتوكول ويستعاض عنها بالفقرة التالية: |
supprimer le paragraphe 13 de l'article 3 du Protocole et le remplacer par le paragraphe suivant: | UN | تحذف الفقرة 13 من المادة 3 من البروتوكول ويستعاض عنها بالفقرة التالية: |
Y a-t-il d'autres délégations qui souhaitent commenter la suggestion de supprimer le paragraphe 3? | UN | هــل يرغب أي وفد في التعقيب على الاقتراح بحذف الفقرة الثالثة؟ |
Dans ces circonstances, supprimer le paragraphe 16 reviendrait à légitimer le monopole de l'État sur les services publics de radiodiffusion. | UN | وفي ظل هذه الظروف، يكون إلغاء الفقرة 16 بمثابة تقنين لسيطرة الدولة على شبكات البث العامة سيطرة احتكارية. |
supprimer le paragraphe 9 de l'article 3 du Protocole et le remplacer par le paragraphe suivant: | UN | ينبغي أن تُحذف الفقرة 9 من المادة 3 من البروتوكول، ويُستعاض عنها بالفقرة التالية: |
Le représentant des États-Unis présente un amendement orale tendant à supprimer le paragraphe 7 du dispositif du projet de résolution. | UN | عرض ممثل الولايات المتحدة تعديلا شفويا لحذف الفقرة ٧ من منطوق مشروع القرار. |
supprimer le paragraphe et le remplacer par le texte suivant : | UN | تحذف هذه الفقرة ويستعاض عنها بالفقرة التالية: |
On a donc suggéré de supprimer le paragraphe 6 qui existait et de le remplacer par le contenu du paragraphe 11. | UN | وعليه، اقترح شطب الفقرة ٦ والاستعاضة عنها بالفقرة ١١. |
D'autres ont été d'avis de supprimer le paragraphe, dans la mesure où la question de la durée des sessions du Comité relevait de la compétence de l'Assemblée générale. | UN | وارتأت وفود أخرى أنه ينبغي حذف هذه الفقرة لأن الجمعية العامة هي التي تبت في مسألة مدة دورات اللجنة الخاصة. |
supprimer le paragraphe 8 et renuméroter les paragraphes suivants en conséquence. | UN | وتحذف الفقرة ٨ ويعاد ترقيم الفقرات الباقية في ضوء ذلك. |
La Hongrie ne peut donc accepter la proposition de la Suisse de supprimer le paragraphe 2 de l'article 4. | UN | إن هنغاريا لا يسعها بالتالي قبول اقتراح سويسرا بإلغاء الفقرة ٢ من المادة ٤. |
Il a donc été suggéré de faire référence, dans le paragraphe 1, au moment où l'inscription d'un avis prenait effet, et de supprimer le paragraphe 2. | UN | ونتيجة لذلك، اقتُرح الإشارة في الفقرة 1 إلى وقت نفاذ تسجيل الإشعار وحذف الفقرة 2. |
Remplacer le texte du paragraphe 17.2 par le texte ci-après et supprimer le paragraphe 17.3 : | UN | يستعاض عن الفقرة 17-2 بالفقرة التالية وتشطب الفقرة 17-3: |
i) supprimer le paragraphe 6; | UN | )ط( حذفت الفقرة ٦ من المنطوق؛ |
Les Gouvernements qui repoussent les articles 41 et 42 (Japon, Mexique) souhaiteraient également supprimer le paragraphe 2 de l'article 54. | UN | الحكومات التي رفضت المادتين 41 و 42 تفضل أيضا حذف المادة 54 (2). (منها اليابان، وانظر أيضا المكسيك). |