ويكيبيديا

    "sur ce processus" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • عن هذه العملية
        
    • على هذه العملية
        
    • بشأن هذه العملية
        
    • على تلك العملية
        
    • عن العملية
        
    • المتعلقة بهذه العملية
        
    • بشأن تلك العملية
        
    Il n'existe que peu de données quantitatives sur ce processus pour le pentachlorobenzène. UN وتوجد بيانات كمية محدودة عن هذه العملية بالنسبة إلى خماسي كلور البنزين.
    Il n'existe que peu de données quantitatives sur ce processus pour le PeCB. UN وتوجد بيانات كمية محدودة عن هذه العملية بالنسبة إلى خماسي كلور البنزين.
    C'est sur ce processus que nous devons à présent nous concentrer. UN ويتعين علينا اﻵن التركيز على هذه العملية.
    Par ailleurs, toute tentative visant à imposer une décision prématurée, prise dans la hâte et la précipitation, aurait des incidences très sérieuses sur ce processus extrêmement délicat, auquel tous les États Membres de notre Organisation accordent une importance et une attention très particulières. UN علاوة على ذلك، فإن أية محاولة لفرض قرار غير ناضج يتخذ بتهور وعجلة من شأنها أن تكون لها عواقب خطيرة على هذه العملية الدقيقة للغاية التي توليها جميع الدول اﻷعضاء في منظمتنا أهمية خاصة واهتماما.
    Des informations détaillées sur ce processus peuvent être obtenues sur demande. UN ويمكن الحصول على معلومات تفصيلية بشأن هذه العملية عند الطلب.
    On a souligné que le processus de mondialisation avait rendu l'environnement économique mondial plus incertain et que les pays en développement avaient peu de prise sur ce processus. UN وتم التشديد على أن عملية العولمة قد زادت من الشكوك في البيئة الاقتصادية العالمية وأن البلدان النامية لا تسيطر كثيراً على تلك العملية.
    Depuis son arrivée à Abidjan, le Haut Représentant a collaboré avec les parties aux échelons national et international pour favoriser le lancement du processus électoral, notamment grâce à la mise en place de commissions électorales régionales et à l'amélioration des informations sur ce processus. UN ومنذ وصول الممثل السامي إلى أبيدجان، عمل مع الجهات الفاعلة الوطنية والدولية للحث على بدء العملية الانتخابية، وخاصة عن طريق إنشاء لجان انتخابية إقليمية وتحسين الإعلام عن العملية.
    Il est recommandé que l'on actualise les directives relatives à l'établissement des rapports en y intégrant des éléments qui pourraient permettre au CRIC d'analyser l'information sur ce processus afin de formuler des conclusions et des recommandations en vue des examens ultérieurs. UN ويُوصى بتحديث المبادئ التوجيهية لتقديم التقارير بعناصر تمكّن لجنة الاستعراض من استعراض المعلومات المتعلقة بهذه العملية من أجل الخروج باستنتاجات ووضع توصيات بشأن عمليات الاستعراض المقبلة.
    Les États Membres sont parvenus à un accord sur ce processus dans la décision 62/557 adoptée par consensus, une décision que l'Assemblée a renouvelée chaque année. UN وقد توصلت الدول الأعضاء إلى اتفاق بشأن تلك العملية في القرار 62/557 الصادر بتوافق الآراء، وهو قرار تجدده الجمعية سنوياً.
    Un certain nombre de représentants ont demandé de plus amples informations sur ce processus. UN وطلب عدد من الممثلين مزيداً من المعلومات عن هذه العملية.
    Le Secrétaire général fera rapport à l'Assemblée générale ainsi qu'au Comité consultatif indépendant pour les questions d'audit sur ce processus. UN وسيقدم الأمين العام تقريرا إلى الجمعية العامة واللجنة الاستشارية المستقلة للمراجعة عن هذه العملية.
    Le Secrétaire général fera rapport à l'Assemblée générale ainsi qu'au Comité consultatif indépendant pour les questions d'audit sur ce processus. UN وسيقدم الأمين العام تقريرا إلى الجمعية العامة واللجنة الاستشارية المستقلة للمراجعة عن هذه العملية.
    Alors que les souvenirs de Johannesburg sont relégués à l'arrière-plan par des crises plus urgentes, notre peuple commence à s'interroger sur ce processus. UN وبينما تُدفع ذكريات جوهانسبرغ إلى الخلف بفعل ما تبدو أزمات أكثر إلحاحا، بدأت شعوبنا تطرح أسئلة عن هذه العملية.
    L'appendice II du présent rapport donne des précisions sur ce processus et sur le fonctionnement du réseau de laboratoires de la Commission. UN وترد في التذييل الثاني لهذا التقرير معلومات عن هذه العملية وكيفية عمل الشبكة المختبرية للجنة.
    L'option B aurait toutefois de graves répercussions sur ce processus. UN إلا أن الأخذ بالخيار باء ستكون له آثار سلبية خطيرة على هذه العملية.
    Celle-ci doit prouver qu'elle a suffisamment de puissance et d'autorité pour influer sur ce processus. UN وينبغي لﻷمم المتحدة أن تثبت أن لديها ما يكفي من السلطة والقوة للتأثير على هذه العملية.
    L'Organisation des Nations Unies, des organisations non gouvernementales et d'autres acteurs internationaux exerceront un contrôle sur ce processus dans le cadre plus général de la transition de la guerre à la paix. UN وستقوم هيئات كالأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية وغيرها من الجهات الدولية الفاعلة بالإشراف على هذه العملية ضمن عملية تحول واسعة النطاق من الحرب إلى السلام.
    La Norvège voudrait se féliciter pour finir de la possibilité qui lui a été donnée de faire part de ses observations sur ce processus et attend avec impatience de pouvoir participer à de nouvelles négociations fructueuses lors de la deuxième session du Comité préparatoire. UN وفي الختام، تود النرويج أن تشكركم عل إتاحتكم هذه الفرصة لها لكي تقدم تعليقاتها على هذه العملية وتتطلع إلى المشاركة في مزيد من العمل المثمر في الدورة الثانية للجنة التحضيرية.
    Étant donné l'importance d'une approche inclusive et pleinement participative, des consultations intensives étaient en cours dans la société sur ce processus. UN وبالنظر إلى أهمية اتباع نهج شامل وتشاركي تماماً، تجري حالياً عملية تشاور مكثفة بشأن هذه العملية.
    Le Nigéria prévoit une transition vers la démocratie en 1998, mais le climat d’exclusion et d’intimidation qui règne dans le pays et le nombre de prisonniers politiques laissent planer certains doutes sur ce processus. UN ونيجيريا تنوي الانتقال الى مرحلة الديمقراطية في عام ١٩٩٨، ولكن توجد تشككات بشأن هذه العملية من جراء مناخ اﻹبعاد والتهديد الذي يسود البلد، الى جانب أعداد السجناء السياسيين.
    L'Organisation internationale du travail continue de faire sa part pour influer sur ce processus en affectant un volume substantiel de ressources à ses Programmes de travail décent par pays et en répondant à la demande d'appui émanant des pays, en veillant particulièrement à ce que soient entendues les voix des travailleurs comme des employeurs. UN 93 - ومضى يقول إن منظمة العمل الدولية ما زالت تضطلع بدورها في التأثير على تلك العملية عن طريق تخصيص موارد ضخمة من خلال برامجها القطرية للعمل اللائق والاستجابة إلى طلب البلدان الحصول على الدعم، مع التأكيد بصفة خاصة على كفالة الاستماع إلى أصوات العاملين وأصحاب الأعمال.
    En réponse à la question du même représentant sur la nécessité ou non de communiquer au public des informations sur le processus complexe de la Convention, les représentants de CliMates et de Global Call for Climate Action ont jugé important de donner au public des informations sur ce processus car les décisions prises au niveau intergouvernemental avaient des répercussions notables sur la vie des populations. UN وردّ ممثلا منظمة رفقاء المناخ (CliMates) وشبكة النداء العالمي للعمل المناخي (Global Call for Climate Action) على تساؤل هذا الممثل بشأن ما إذا كان ضرورياً تزويد الجمهور بمعلومات عن العملية المعقدة للاتفاقية، وقالا إن من المهم تزويده بمعلومات عن العملية بما أن القرارات الحكومية الدولية تؤثر في حياة الناس بصورة ملحوظة.
    Les États devraient veiller à ce que toutes les personnes concernées soient informées de l'existence du processus de demande de restitution et à ce que les renseignements sur ce processus soient faciles à obtenir, y compris dans le pays d'origine, le pays d'asile ou le pays où elles ont trouvé refuge. UN وينبغي للدول أن تضمن إحاطة جميع الأشخاص المعنيين بإجراءات عملية مطالبات الاسترداد ووضع المعلومات المتعلقة بهذه العملية في متناول الجميع، بما في ذلك في بلدان المنشأ أو بلدان اللجوء أو البلدان التي فرّوا إليها.
    8. Le Groupe de travail est convenu que l'examen auquel procéderait l'Assemblée générale lui permettrait de prendre note des progrès réalisés en vue de l'application des recommandations d'UNISPACE III afin de ménager à l'Assemblée la possibilité d'exprimer ses vues sur ce processus et les orientations futures. UN 8- اتفق الفريق العامل على أن الاستعراض الذي ستقوم به الجمعية العامة سيمكّنه من الاحاطة بما أحرز من تقدم في تنفيذ توصيات اليونيسبيس الثالث لكي تتاح الفرصة للجمعية العامة للإعراب عن وجهات نظرها بشأن تلك العملية والاتجاهات المستقبلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد