ويكيبيديا

    "sur ces initiatives" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • عن هذه المبادرات
        
    • بشأن هذه المبادرات
        
    • بشأن تلك المبادرات
        
    • على هذه المبادرات
        
    • بهذه اﻹجراءات
        
    • المتعلقة بتلك المبادرات
        
    • المتعلقة بهذه المبادرات
        
    • حول تلك المبادرات
        
    On trouvera des renseignements plus détaillés sur ces initiatives dans divers documents d'information. UN ويرد المزيد من المعلومات المفصلة عن هذه المبادرات في مختلف وثائق المعلومات.
    Il attend avec intérêt de recevoir des informations du Secrétaire général sur ces initiatives. UN وتتطلع اللجنة إلى تلقي معلومات عن هذه المبادرات من الأمين العام.
    Les paragraphes ci-après visent à faire le point sur ces initiatives et à présenter d'autres informations pertinentes. UN وتتضمن الفقرات الواردة أدناه آخر المستجدات بشأن هذه المبادرات إضافة إلى معلومات أخرى ذات صلة.
    L’avis de la Commission sur ces initiatives a été demandé. UN وأعرب عن رأي مفاده أن اللجنة ينبغي أن تقدم توجيهات بشأن تلك المبادرات .
    Le Programme du Gouvernement australien pour les familles fera fond sur ces initiatives, les élargira, et, notamment, mettra la famille au centre de la politique gouvernementale. UN وجدول أعمال الحكومة الاسترالية بالنسبة لﻷسر سيبنى على هذه المبادرات ويوسع من نطاقها، وبصفة خاصة، يضع اﻷسرة في محور سياسة الحكومة.
    5. Note avec satisfaction que de nombreux États parties ont échangé des informations sur les initiatives et bonnes pratiques qu'ils avaient adoptées dans les domaines dont il a été question à la deuxième réunion du Groupe de travail, et prie instamment les États parties de continuer de communiquer au Secrétariat et aux autres États parties des informations nouvelles et actualisées sur ces initiatives et bonnes pratiques; UN 5- يلاحظ مع التقدير أنَّ كثيراً من الدول الأطراف قد تبادلت معلومات عن مبادراتها وممارساتها الجيِّدة المتعلقة بالمواضيع التي نظر فيها الفريق العامل في اجتماعه الثاني، ويحثُّ الدولَ الأطراف على أن تواصل إطلاعَ الأمانة وسائر الدول الأطراف على المعلومات الجديدة والمحدَّثة المتعلقة بتلك المبادرات والممارسات الجيِّدة؛
    On trouvera plus de détails sur ces initiatives dans les rubriques du présent rapport consacrées aux articles pertinents. UN ويمكن الاطلاع على مزيد من التفاصيل المتعلقة بهذه المبادرات في إطار المواد ذات الصلة الواردة في متن التقرير.
    Près de 4 000 familles en ont bénéficié. Un documentaire sur ces initiatives est en train d'être réalisé dans les zones susmentionnées pour la chaîne télévisée Al Jazeera. Il devrait être achevé en 2011. UN وقد استفاد من هذه العيادات ما يقرب من 000 4 أسرة ويجري حاليا إعداد فيلم وثائقي حول تلك المبادرات في المناطق الفقيرة المذكورة أعلاه، لتليفزيون الجزيرة، ومن المقرر أن يتم الانتهاء منه بحلول عام 2011.
    Tous les chefs de département et de bureau et présidents de comité mixte de suivi ont été priés de faire rapport sur ces initiatives. UN كما طُلب إلى جميع رؤساء الإدارات والمكاتب ورؤساء لجان الرصد المشتركة تقديم تقارير عن هذه المبادرات.
    Des informations plus détaillées sur ces initiatives figurent dans la section IV ci-dessous. UN وترد أدناه في القسم الرابع من هذا التقرير معلومات إضافية عن هذه المبادرات.
    Ma délégation travaille avec la délégation russe en vue de soumettre dans le courant de la semaine les textes et les fiches d'informations sur ces initiatives et ces accords pour qu'ils soient distribués en tant que documents officiels de la Conférence. UN ويعمل وفد بلدي مع الوفد الروسي على تقديم نصوص وصحائف وقائع عن هذه المبادرات والاتفاقات في وقت لاحق هذا اﻷسبوع لكي تصبح من الوثائق الرسمية للمؤتمر.
    Des informations sur ces initiatives seront incluses dans le rapport sur l'examen après cinq ans qui sera présenté à l'Assemblée générale à sa cinquante—troisième session. UN وستدرج معلومات عن هذه المبادرات في التقرير المتعلق بالاستعراض الخمسي الذي سيقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والخمسين.
    Il souhaiterait recevoir des gouvernements et autres parties intéressées des informations supplémentaires sur ces initiatives, dans la perspective de l'établissement, à une date ultérieure, d'un guide des meilleures pratiques. UN ويرحب المقرر الخاص بما قد تقدمه الحكومات وغيرها من الأطراف المهتمة بهذا الأمر من معلومات إضافية عن هذه المبادرات بغية القيام، في مرحلة لاحقة، بوضع مجموعة من أفضل الممارسات في هذا الشأن.
    Depuis le Sommet, 308 partenariats ont été inscrits dans une base de données interactive accessible en ligne, qui contient des informations sur ces initiatives, telles que communiquées par les participants eux-mêmes. UN فمنذ مؤتمر القمة، قدمت نبذات عن 308 شراكات في قاعدة بيانات تفاعلية على الانترنت تحتوي على معلومات عن هذه المبادرات استنادا إلى تقارير إبلاغ ذاتي طوعي.
    Cependant, peu de détails ont été donnés sur ces initiatives. UN غير أن التفاصيل المقدمة بشأن هذه المبادرات كانت قليلة.
    Le Rapporteur spécial renouvelle son souhait de recevoir des gouvernements et d'autres parties intéressées des informations supplémentaires sur ces initiatives, afin de pouvoir proposer un guide des meilleures pratiques et, à terme, un ensemble de règles et de règlements. UN ويكرر المقرر الخاص ترحيبه بأية معلومات أخرى تقدمها الحكومات وغيرها من الأطراف المعنية بشأن هذه المبادرات بغرض اقتراح مجموعة من أفضل الممارسات، ثم التوصل في النهاية إلى مجموعة من القواعد واللوائح.
    Au Rwanda, le Mécanisme d'évaluation nous a permis de mesurer nos initiatives nationales en matière de gouvernance au regard des normes internationales, et a fourni un cadre pour élargir le dialogue national sur ces initiatives. UN وفي رواندا، وفرت لنا آلية الاستعراض فرصة لقياس مبادرات حكمنا الوطني بمقارنتها بالمعايير الدولية التي تشكل معلما، ومنتدى لتوسيع الحوار الوطني بشأن هذه المبادرات.
    Ils situent la phase de < < négociation > > uniquement là où elle devrait intervenir, à savoir dans les organes de négociation et après la phase d'information mutuelle sur les nouvelles politiques envisagées et la concertation mutuelle sur ces initiatives. UN وهي تقصر مرحلة " التفاوض " على حيث ينبغي أن تكون، أي في هيئات التفاوض وبعد مرحلة تبادل المعلومات بشأن المفاهيم الجديدة للسياسات والتشاور المتبادل بشأن تلك المبادرات.
    Lorsqu'elle examinera les questions relatives à l'assistance technique, la Conférence devra disposer d'informations sur ces initiatives, afin de faire office d'intermédiaire entre ceux qui ont besoin d'assistance, et qui la demandent, et ceux qui ont les connaissances et les moyens voulus pour répondre à ces besoins. UN وفيما يتعلّق بالمساعدة التقنية، سوف يحتاج مؤتمر الدول الأطراف إلى معلومات بشأن تلك المبادرات لكي يقوم بدور التيسير والتوسّط بين الأطراف التي تحتاج المساعدة وتطلبها من جهة والأطراف التي لديها الخبرة والموارد من جهة أخرى.
    Il avait également fait observer que les informations communiquées sur ces initiatives devraient être exhaustives et qu'elles devraient comprendre un résumé des progrès réalisés, un calendrier d'exécution, un état des incidences financières et l'analyse des leçons tirées de l'expérience (voir A/65/743, par. 14). UN وأعربت اللجنة أيضا عن رأي مفاده أنه ينبغي للمعلومات المقدمة بشأن تلك المبادرات أن تكون شاملة، وأن تشمل موجزا للتقدم المحرز، والأطر الزمنية المحددة لإنجازها، والآثار المترتبة على الموارد، والدروس المستفادة أثناء تنفيذها (انظر A/65/743، الفقرة 14).
    L'Office s'appuiera sur ces initiatives pour faire de la coopération interdépartementale une pratique à l'échelle de l'Office. UN وستؤسس الوكالة أنشطتها القادمة على هذه المبادرات القائمة بحيث يصبح التعاون فيما بين إداراتها ممارسة راسخة على مستوى الوكالة بكاملها.
    Le PNUE a en outre demandé que lui soient communiquées des informations pertinentes sur les actions de sensibilisation organisées aux niveaux national et régional, dans le but de partager les meilleures pratiques et informations sur ces initiatives. UN وقد طلب برنامج الأمم المتحدة للبيئة كذلك تقديم المعلومات ذات الصلة بشأن فعاليات إزكاء الوعي التي نظمت على المستويين الوطني والإقليمي، وذلك بهدف المشاركة في أفضل الممارسات والمعلومات المتعلقة بهذه المبادرات.
    9. Les pays arabes riverains de la mer Rouge sont ouverts au dialogue avec les diverses parties qui ont pris des initiatives visant à lutter contre la piraterie, ainsi qu'à des consultations sur ces initiatives et à l'adoption de mesures régionales et internationales connexes, concernant l'océan Indien occidental et le golfe d'Aden. UN 9 - انفتاح الدول العربية المطلة على البحر الأحمر على الحوار مع الأطراف المختلفة صاحبة المبادرات المطروحة لمكافحة القرصنة، والتشاور حول تلك المبادرات والترتيبات الإقليمية والدولية المرتبطة بها في المياه الدولية بمنطقة غرب المحيط الهندي وخليج عدن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد