ويكيبيديا

    "sur cette base que" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وعلى هذا الأساس
        
    • الأساس الذي
        
    • على هذا اﻷساس
        
    • اﻷساس الذي استندت إليه
        
    • ويجيز هذا القانون
        
    • استنادا إلى ذلك
        
    • إلى هذا الأساس
        
    • على هذا الأساس أن
        
    C'est sur cette base que les organisations pourront prendre en charge la population pour l'aider à prendre conscience de leur personnalité et de leur rôle dans la communauté. UN وعلى هذا الأساس يمكن أن تقدم المنظمات الرعاية للسكان لمساعدتهم على إثبات ذواتهم ودورهم في المجتمع.
    C'est sur cette base que la Cour a rejeté la plainte de l'auteur. UN وعلى هذا الأساس رفضت المحكمة الشكوى المقدمة من صاحب البلاغ.
    C'est sur cette base que l'Australie se joint à la liste des auteurs de ce projet de résolution. UN وعلى هذا الأساس انضمت استراليا إلى قائمة مقدمي مشروع هذا القرار.
    C'est sur cette base que le CICR peut obtenir l'accès aux victimes d'un conflit interne armé. UN وهذا هو الأساس الذي تتاح للجنة الدولية للصليب الأحمر على أساسه إمكانية الوصول إلى ضحايا النـزاعات المسلحة الداخلية.
    C'est sur cette base que le Samoa est devenu Membre de cette instance mondiale il y a plus de 30 ans. UN وكان ذلك هو الأساس الذي بموجبه أصبحــت سامـــوا عضوا فــي هـــذه الهيئة العالمية على امتداد 30 عاما.
    La méthode de travail a été également établie, et c'est sur cette base que la Commission a examiné les questions inscrites à son programme de travail. UN كذلك فإن طريقة العمل قد حُددت ونظرت اللجنة في البنود الواردة في برنامج عملها على هذا اﻷساس.
    C'est sur cette base que la Fédération internationale a commencé à examiner le cadre normatif du droit international s'agissant de la réponse internationale aux catastrophes. UN وعلى هذا الأساس بدأ الاتحاد الدولي في بحث إطار عمل القانون الدولي في ميدان التصدي للكوارث الدولية.
    C'est sur cette base que s'affermit la coopération avec les institutions membres du Comité de facilitation qui sont, de toute évidence, les premiers partenaires en matière de financement du Mécanisme mondial. UN وعلى هذا الأساس يتم تعزيز التعاون مع مؤسسات اللجنة التيسيرية نظرا إلى أنها أول شركاء التمويل الواضحين للآلية العالمية.
    C'est sur cette base que nous suggérons de mettre le Groupe de travail en hibernation pour une période d'un an. UN وعلى هذا الأساس نقترح أن يمضي الفريق العامل في فترة سبات شتوي لمدة سنة.
    C'est sur cette base que je leur ai demandé de tirer la conclusion qui s'imposait et de laisser la population décider de son avenir. UN وعلى هذا الأساس طلبت إليهما استخلاص النتيجة التي لا مفر منها وإتاحة الفرصة للشعب كي يحدد مصير مستقبله بنفسه.
    C'était sur cette base que l'Union européenne a été à même de voter pour le projet de résolution III, que l'Assemblée générale vient d'adopter. UN وعلى هذا الأساس أمكن للاتحاد الأوروبي أن يصوت مؤيداً لمشروع القرار الثالث، الذي اعتمدته الجمعية العامة للتو.
    C'est sur cette base que le Secrétaire général avait demandé l'ouverture d'un crédit de 20 millions de dollars sur un montant total de 40 millions de dollars. UN وعلى هذا الأساس توقع الأمين العام طلبا لاحقا بمبلغ 20 مليون دولار لإعانة مالية إجماليها 40 مليون دولار.
    C'est sur cette base que le Ministère de la défense nationale est chargé de mettre en œuvre les opérations. UN وعلى هذا الأساس تكلَّف وزارة الدفاع الوطني بمهمة التنفيذ.
    C'est également sur cette base que les personnes âgées se voient refuser toutes possibilités d'emploi. UN وهي تشكل كذلك الأساس الذي يتم بناء عليه حرمان المسنين من فرص العمل.
    C'est également sur cette base que les personnes âgées se voient refuser toutes possibilités d'emploi. UN وهي تشكل كذلك الأساس الذي يتم بناء عليه حرمان المسنين من فرص العمل.
    C'est sur cette base que l'Assemblée a approuvé antérieurement huit résolutions demandant que l'ONU soit indemnisée du coût des dégâts provoqués par l'attaque perpétrée contre un poste de maintien de la paix à Cana. UN هذا هو الأساس الذي عليه اتخذت الجمعية العامة ثمانية قرارات سابقة تطلب فيها دفع تعويض إلى الأمم المتحدة عن الأضرار التي لحقت بها نتيجة للهجوم الذي شُنَّ على موقع قوات حفظ السلام في قانا.
    Les analyses en question seront publiées en 2000. C'est sur cette base que le Gouvernement danois examinera les initiatives à prendre pour encourager davantage de femmes, à l'avenir, à lancer leur propre entreprise. UN وستنشر تلك التحليلات في عام 2000، وستشكل الأساس الذي تستند إليه الحكومة الدانمركية في دراستها للمبادرات الرامية إلى كفالة تشجيع مزيد من النساء في المستقبل على بدء أعمالهن التجارية الخاصة.
    C'est sur cette base que nous souhaitons voir engager les futures opérations de maintien de la paix des Nations Unies. UN ونحن ملتزمون بمواصلة عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلم مستقبلا بناء على هذا اﻷساس.
    Premièrement, ce n'est pas sur cette base que la Cour internationale de Justice a abordé la Convention sur le génocide (par. 3 ci-dessus). UN فهو، في المقام اﻷول، لا يشكل اﻷساس الذي استندت إليه محكمة العدل الدولية في تناولها اتفاقية منع جريمة إبادة اﻷجناس )الفقرة ٣ أعلاه(.
    C'est sur cette base que le Conseil privé du Roi promulgue la réglementation nécessaire pour faire appliquer les décisions contraignantes du Conseil de sécurité. UN ويجيز هذا القانون لمجلس الملك إصدار اللوائح اللازمة لتنفيذ القرارات الإلزامية الصادرة عن مجلس الأمن.
    Il faut autrement dit partir du droit au développement et s'assurer sur cette base que la croissance est répartie équitablement, au lieu de viser exclusivement la réduction de l'extrême pauvreté. UN وهذا يعني البدء من الحق في التنمية وكفالة التوزيع المنصف للنمو استنادا إلى ذلك الحق وليس مجرد استهداف خفض الفقر المدقع.
    C'était sur cette base que toutes les futures activités devaient être menées. UN وتقرر الاستناد إلى هذا الأساس لإنجاز جميع الأنشطة مستقبلاً.
    C'était sur cette base que l'on pouvait bâtir un universalisme reposant sur notre humanité commune, et tel était le discours qui devait primer dans les discussions sur les questions relatives à la race et aux minorités. UN وباستطاعتنا على هذا الأساس أن نبني عالميةً قوامها الإنسانية الواحدة، وهذا هو ما ينبغي القول به في كل مناقشاتنا بشأن قضايا الجنس والأقليات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد