Il faudrait s'efforcer de présenter les projets de résolution sur chaque point bien avant qu'ils ne soient discutés à la Commission. | UN | وينبغي بذل الجهود لتقديم مشاريع القرارات بشأن كل بند على حــدة قبل فترة لا بأس بها من مناقشته في اللجنة. |
Des réunions informelles sur chaque point de l'ordre du jour seront organisées régulièrement et selon les besoins. | UN | وسيجري تنظيم جلسات غير رسمية بشأن كل بند من بنود جدول الأعمال بانتظام وحسب الحاجة. |
Après un large débat sur chaque point, le projet de dispositions a été considérablement remanié et affiné, s'agissant en particulier de l'organisation responsable de la mise en oeuvre du traité. | UN | وعلى أثر نقاش شامل دار بشأن كل بند نقح وصقل جوهرياً نص المعاهدة، ولا سيما فيما يتعلق بمنظمة المعاهدة المنفذة لها. |
Les annotations du secrétariat (sect. II) donnent des renseignements essentiels sur chaque point, ainsi qu'une brève description des documents correspondants. | UN | والمقصود بالشروح التي أعدتها الأمانة والتي ترد في الفرع الثاني هو تقديم المعلومات الأساسية اللازمة بشأن بنود جدول الأعمال المؤقت، بالإضافة إلى بيان موجز للوثائق ذات الصلة. |
Les coordonnateurs seraient tenus de faire rapport sur les débats consacrés aux divers points de l'ordre du jour aux Présidents de 2009, lesquels, en coordination avec chacun des coordonnateurs, finaliseraient, sous leur propre responsabilité, le rapport sur les progrès enregistrés sur chaque point. | UN | ويتعين على المنسقين أن يقدموا، بصفتهم الشخصية، تقارير عن مناقشات مختلف بنود جدول الأعمال إلى رؤساء دورة 2009، الذين سيضعون، بالاشتراك مع كل منسق، وتحت مسؤولية المنسق، الصيغة النهائية للتقرير عن التقدم المحرز في كل بند. |
c) Demande au HCR d'inclure dans sa documentation sur chaque point les recommandations pertinentes d'audit et du CCQAB ainsi que les mesures prises pour mettre en oeuvre ces recommandations ainsi que les décisions et conclusions y relatives du Comité exécutif ; | UN | (ج) ترجو من مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين أن تدرج في وثائقها المتعلقة بالبنود ذات الصلة التوصيات المتعلقة بمراجعة الحسابات وتوصيات اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية فضلا عن الخطوات المتخذة لتنفيذ تلك التوصيات وما يتصل بذلك من مقررات واستنتاجات اللجنة التنفيذية؛ |
Ces communications sont présentées dans l'ordre chronologique des dates de réception, au cours de ladite période, de la première communication sur chaque point. | UN | وهذه الرسائل مرتبة ترتيبا زمنيا حسب تاريخ استلام أول رسالة عن كل بند خلال الفترة. |
Les annotations du secrétariat (sect. II) donnent des renseignements essentiels sur chaque point, ainsi qu'une brève description des documents correspondants. | UN | والقصد من شروح الأمانة الواردة في الفرع " ثانياً " هو توفير خلفية من المعلومات الأساسية عن بنود جدول الأعمال المؤقت، إلى جانب إيراد وصف موجز للوثائق ذات الصلة. |
c) Demande au HCR d'inclure dans sa documentation sur chaque point les recommandations pertinentes d'audit et du CCQAB ainsi que les mesures prises pour mettre en oeuvre ces recommandations ainsi que les décisions et conclusions y relatives du Comité exécutif; | UN | (ج) تطلب من مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين أن تدرج في وثائقها الخاصة بكل بند التوصيات المناسبة الخاصة بمراجعة الحسابات وتوصيات اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية وأيضاً الخطوات المتخذة لتنفيذ تلك التوصيات وما يتصل بذلك من مقررات واستنتاجات اللجنة التنفيذية؛ |
K0581499 200505 [22 avril 2005] Note : Le compte rendu intégral des travaux du Conseil d'administration/Forum ministériel mondial sur l'environnement à sa vingt-troisième session, dont certains chapitres notamment rendent compte des débats sur chaque point de l'ordre du jour, est distribué sous la cote UNEP/GC.23/11. | UN | ملاحظة: يعمم محضر الأعمال الكامل لمجلس الإدارة/المنتدى البيئي الوزاري العالمي عن دورته الثالثة والعشرين، الذي يتضمن، فصولا من بينها تلك المتعلقة بالمناقشات التي دارت حول كل بند من بنود جدول الأعمال، برسم الوثيقة UNEP/GC.23/11. |
Ces communications sont présentées dans l'ordre chronologique des dates de réception, au cours de ladite période, de la première communication sur chaque point. | UN | وقد رتبت هذه الرسائل ترتيبا زمنيا على أساس تاريخ تسلم أول رسالة بشأن كل بند خلال الفترة نفسها. |
Les entités des Nations Unies et les organisations non gouvernementales ont été invitées à s'exprimer sur chaque point de l'ordre du jour. | UN | ودعيت هيئات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية إلى الكلام بشأن كل بند من بنود جدول الأعمال. |
13. Il a été convenu que les deux délégations présenteraient, par écrit et au préalable, leur position sur chaque point de l'ordre du jour. | UN | ١٣ - وتم الاتفاق على أن يقدم الوفدان كتابيا ومسبقا، موقفهما بشأن كل بند من بنود جدول اﻷعمال. |
Une attention particulière devrait être accordée à cet égard à la répartition juste et équitable du temps disponible pendant la session entre tous les participants qui voudront prendre la parole sur chaque point de l'ordre du jour. | UN | ورأى أنه ينبغي إيلاء اهتمام خاص في هذا الصدد لتوزيع الوقت المتاح خلال الدورة على نحو عادل ومنصف بين جميع المشتركين الراغبين في التحدث بشأن كل بند من بنود جدول الأعمال. مرفق |
Il importe de tenir des consultations sur chaque point de l'ordre du jour afin que toutes les délégations puissent présenter leur point de vue et priorités à propos d'une question donnée et de rendre plus substantielles les résolutions adoptées. | UN | ومن الأهمية إجراء مناقشات بشأن كل بند من بنود جدول الأعمال بغية تمكين جميع الوفود من عرض وجهات نظرها وأولوياتها في مواضيع محددة ولإعطاء عمق للقرارات المعتمدة. |
Ils jouent également un rôle déterminant dans l'amélioration de la gestion de l'emploi du temps du Conseil, notamment en encourageant les membres de leur délégation à éviter les déclarations trop longues ou à résister à la tentation d'intervenir sur chaque point. | UN | وهم يضطلعون أيضا بدور حاسم الأهمية في تحسين تنظيم الوقت في المجلس، وذلك على سبيل المثال بتشجيع أعضاء وفودهم على تجنب البيانات المطولة أو الاندفاع إلى طلب الكلام بشأن كل بند. |
Les annotations du secrétariat, qui figurent dans la section II, donnent les indications essentielles sur chaque point de l'ordre du jour provisoire et décrivent brièvement les documents correspondants. | UN | والغرض من الشروح التي أعدتها الأمانة وترد في الفصل الثاني هو تقديم المعلومات الأساسية اللازمة بشأن بنود جدول الأعمال المؤقت، إلى جانب وصف موجز للوثائق ذات الصلة. |
Les annotations du secrétariat, qui figurent dans la deuxième partie, donnent des indications essentielles sur chaque point de l'ordre du jour provisoire et décrivent brièvement les documents correspondants. | UN | والغرض من الشروح التي أعدّتها الأمانة والتي ترد في الفرع " ثانياً " تقديم المعلومات الأساسية اللازمة بشأن بنود جدول الأعمال المؤقت، إلى جانب وصف موجز للوثائق ذات الصلة. |
Les coordonnateurs seraient tenus de faire rapport sur les débats consacrés aux divers points de l'ordre du jour aux Présidents de 2009, lesquels, en coordination avec chacun des coordonnateurs, finaliseraient, sous leur propre responsabilité, le rapport sur les progrès enregistrés sur chaque point. | UN | ويتعين على المنسقين أن يقدموا، بصفتهم الشخصية، تقارير عن مناقشات مختلف بنود جدول الأعمال إلى رؤساء دورة 2009، الذين سيضعون، بالاشتراك مع كل منسق، وتحت مسؤولية المنسق، الصيغة النهائية للتقرير عن التقدم المحرز في كل بند. |
c) Demande au HCR d'inclure dans sa documentation sur chaque point les recommandations pertinentes d'audit et du CCQAB ainsi que les mesures prises pour mettre en oeuvre ces recommandations ainsi que les décisions et conclusions y relatives du Comité exécutif ; | UN | (ج) ترجو من مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين أن تدرج في وثائقها المتعلقة بالبنود ذات الصلة التوصيات المتعلقة بمراجعة الحسابات وتوصيات اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية فضلا عن الخطوات المتخذة لتنفيذ تلك التوصيات وما يتصل بذلك من مقررات واستنتاجات اللجنة التنفيذية؛ |
Ces communications sont présentées dans l'ordre chronologique des dates de réception, au cours de ladite période, de la première communication sur chaque point. | UN | وهذه الرسائل مرتبة ترتيبا زمنيا حسب تاريخ استلام أول رسالة عن كل بند خلال الفترة. |
Les annotations du secrétariat (sect. II) donnent des renseignements essentiels sur chaque point, ainsi qu'une brève description des documents correspondants. | UN | والقصد من شروح اﻷمانة الواردة في الفرع " ثانياً " هو توفير خلفية من المعلومات اﻷساسية عن بنود جدول اﻷعمال المؤقت، إلى جانب إيراد وصف موجز للوثائق ذات الصلة. |
c) Demande au HCR d'inclure dans sa documentation sur chaque point les recommandations pertinentes d'audit et du CCQAB ainsi que les mesures prises pour mettre en oeuvre ces recommandations ainsi que les décisions et conclusions y relatives du Comité exécutif ; | UN | (ج) تطلب من مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين أن تدرج في وثائقها الخاصة بكل بند التوصيات المناسبة الخاصة بمراجعة الحسابات وتوصيات اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية وأيضاً الخطوات المتخذة لتنفيذ تلك التوصيات وما يتصل بذلك من مقررات واستنتاجات اللجنة التنفيذية؛ |
9. Pour enrichir et approfondir les débats, on pourrait envisager, au lieu de tenir un débat en bonne et due forme sur chaque point inscrit à l'ordre du jour, de discuter plusieurs thèmes urgents, étant entendu que des projets de résolution pourraient être présentés au titre des autres points de l'ordre du jour (par. 27). | UN | ٩ - سعيا الى إثراء النقاش وتعميقه، يمكن النظر في الاستعاضة عن المناقشة الرسمية حول كل بند من بنود جدول اﻷعمال بإجراء مناقشات حول عدد قليل من الموضوعات العاجلة، دون استبعاد إمكانية تقديم مشروعات قرارات في إطار بنود جدول اﻷعمال اﻷخرى )الفقرة ٢٧(. |
13. Les modalités de la troisième session du Comité consultatif suivent la pratique des deux précédentes sessions du Comité: les membres du Comité consultatif auraient le droit de faire une ou plusieurs déclarations de dix minutes maximum sur chaque point ou souspoint de l'ordre du jour. | UN | 13- واتبعت طرائق الدورة الثالثة للجنة الاستشارية الممارسة المتبعة في دورتيها السابقتين: يحق لأعضاء اللجنة الاستشارية الإدلاء ببيان واحد أو أكثر لمدة أقصاها 10 دقائق فيما يتعلق بكل بند أو بند فرعي. |