ويكيبيديا

    "sur des activités qui" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • على الأنشطة التي
        
    • بشأن بعض المجالات التي
        
    À travers des mécanismes structurés ou informels, elles se focalisent sur des activités qui correspondent à leur principal mandat et à leurs compétences spécifiques. UN وتركز معظم الكيانات، من خلال الآليات الرسمية وغير الرسمية، على الأنشطة التي تعكس ولاية كل منها ومجال خبرتها الخاصة.
    Il n'en reste pas moins que si ces défauts persistent, le personnel de l'ONUDC risque de se concentrer sur des activités qui n'occupent pas une place centrale dans la stratégie de l'Office. UN بيد أنه مع استمرار عدم التوافق، هناك خطر يتمثل في أن تتركز جهود المكتب على الأنشطة التي ليست مركزية في استراتيجيته.
    Dans plusieurs communications, le Comité des droits de l'homme a été appelé à mesurer l'effet de certaines mesures sur des activités qui constituaient un élément essentiel de la culture d'une minorité et à se prononcer sur leur compatibilité avec l'article 27 du Pacte. UN وقد دُعيت اللجنة في عدد من البلاغات إلى تقييم أثر التدابير المتخذة على الأنشطة التي تشكل عنصراً أساسياً من ثقافة الأقليات ومدى توافقها مع المادة 27 من العهد.
    En conséquence, le secrétariat de la Convention a engagé des consultations avec l'UNESCO pour définir un programme conjoint de coopération axé sur des activités qui tireraient le meilleur parti possible de l'avantage comparatif de l'UNESCO dans le cadre de l'application de la Convention. UN ولذلك أجرت أمانة اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر مشاورات مع منظمة اليونسكو لتحديد برنامج تعاون مشترك ينصب على الأنشطة التي من شأنها أن تعزز إلى أقصى حد الميزة النسبية التي تتمتع بها منظمة اليونسكو في مجال تنفيذ الاتفاقية.
    Les délégations ont tout particulièrement salué le travail de l'UNICEF dans ses cinq domaines d'intervention, les domaines transversaux et l'action humanitaire, et beaucoup ont demandé des précisions sur des activités qui les intéressaient spécifiquement. UN 18 - وقدمت الوفود تعليقات محددة مشيدة بعمل اليونيسيف في جميع مجالات التركيز الخمسة، والمجالات الشاملة والعمل الإنساني. وطلب العديد من الوفود مزيدا من المعلومات بشأن بعض المجالات التي تحظى باهتمامهم بوجه خاص.
    Le projet met l'accent sur des activités qui contribuent à renforcer les capacités institutionnelles au sein du secrétariat de la CEEAC et qui amènent parallèlement celui-ci à collaborer étroitement avec les gouvernements, les entreprises et la société civile des pays de la sous-région pour développer les partenariats, favorisant ainsi une bonne intégration économique au sein de la CEEAC. UN ويركز المشروع على الأنشطة التي تدعم تنمية القدرات المؤسسية بأمانة الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا، ويطالب الأمانة، في نفس الوقت، بالعمل بشكل وثيق مع الحكومات الوطنية وأوساط الأعمال التجارية والمجتمع المدني في المنطقة دون الإقليمية من أجل إقامة شراكة بينها.
    Ces travaux ne feraient aucunement double emploi avec ceux, utiles, que l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime (ONUDC) mène dans ce domaine sur des activités qui relèvent davantage de l'action criminelle et quasi criminelle ainsi que sur des activités contraires à l'ordre public. UN وهذا العمل سوف لن يكرّر العمل القيّم الذي يضطلع به في هذا المجال مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة والذي يركّز فيه على الأنشطة التي تندرج أكثر في مجال النشاط الإجرامي وشبه الإجرامي وعلى الأنشطة التي تخالف النظام العام أو يتداخل مع ذلك العمل.
    L'Agence accorde un rang de priorité élevé à l'établissement de partenariats vigoureux et concentre son assistance au développement sur des activités qui contribuent à éliminer la pauvreté en créant des sociétés sûres, justes et sans exclusions, en satisfaisant les besoins fondamentaux des personnes, en respectant l'environnement et en offrant des moyens d'existence durables aux individus. UN وتولي الوكالة أسبقية عليا لبناء شراكات قوية مع تركيز مساعدتها الإنمائية على الأنشطة التي تسهم في القضاء على الفقر من خلال إيجاد مجتمعات يظللها الأمن والعدل وضم الصفوف وتلبية الاحتياجات الأساسية وتحقيق الاستدامة البيئية وإتاحة سُبل معيشة مستدامة.
    Les délégations ont tout particulièrement salué le travail de l'UNICEF dans ses cinq domaines d'intervention, les domaines transversaux et l'action humanitaire, et beaucoup ont demandé des précisions sur des activités qui les intéressaient spécifiquement. UN 179 - وقدمت الوفود تعليقات محددة مشيدة بعمل اليونيسيف في جميع مجالات التركيز الخمسة، والمجالات الشاملة والعمل الإنساني. وطلب العديد من الوفود مزيدا من المعلومات بشأن بعض المجالات التي تحظى باهتمامهم بوجه خاص.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد