ويكيبيديا

    "sur des créances" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في المستحقات
        
    • في مستحقات
        
    En outre, il a été convenu que d'autres questions relatives aux sûretés sur des créances devraient également être traitées. UN وفضلا عن ذلك، اتفق على ضرورة أن تعالج أيضا الأمور الأخرى التي تتعلق بالحقوق الضمانية في المستحقات.
    La création de droits sur des créances à titre de garantie d'une dette ou d'une autre obligation est considérée comme un transfert ; UN ويعتبر إنشاء حقوق في المستحقات ضمانا لمديونية أو لالتزام آخر بمثابة نقل؛
    La création de droits sur des créances à titre de garantie d'une dette ou d'une autre obligation est considérée comme un transfert; UN ويعتبر إنشاء حقوق في المستحقات كضمان لمديونية أو التزام آخر بمثابة نقل؛
    Dans ces types d'opérations, les cédants cèdent à des financiers leurs droits sur des créances découlant de la vente de biens ou de services. UN ففي هذين النوعين من المعاملات، يحيل محيلون إلى ممولين حقوقهم في مستحقات ناشئة عن بيع بضائع المحيلين أو خدماتهم.
    Article 2: Nous constatons avec préoccupation que l'article n'admet pas la distinction de fond entre le transfert d'une créance et la création de droits sur des créances à titre de garantie d'une autre obligation. UN المادة 2: هناك ما يشغلنا بشأن المادة 2 التي ترفض التمييز المفاهيمي بين نقل مستحق وانشاء حقوق في مستحقات ضمانا لالتزام آخر.
    La création de droits sur des créances à titre de garantie d'une dette ou d'une autre obligation est considérée comme un transfert; UN ويعتبر إنشاء حقوق في المستحقات كضمان لمديونية أو التزام آخر بمثابة نقل؛
    La création de droits sur des créances à titre de garantie d'une dette ou d'une autre obligation est considérée comme un transfert; UN ويعتبر إنشاء حقوق في المستحقات ضمانا لمديونية أو التزام آخر بمثابة نقل؛
    La création de droits sur des créances à titre de garantie d'une dette ou d'une autre obligation est considérée comme un transfert; UN ويعتبر إنشاء حقوق في المستحقات ضمانا لمديونية أو لالتزام آخر بمثابة نقل؛
    Fractions de créances ou droits indivis sur des créances UN أجزاء المستحقات أو المصالح غير المجزأة في المستحقات
    C'est une grave lacune, qui risque de dissuader les États dans lesquels les opérations sur des créances extracontractuelles sont courantes de ratifier la future convention. UN وهذا قصور خطير وقد يثني الدول التي تنتشر فيها المعاملات في المستحقات غير التعاقدية عن التصديق على الاتفاقية المقبلة.
    Loi applicable à la priorité sur des créances UN القانون المنطبق على الأولوية في المستحقات
    Note du secrétariat sur le projet de guide législatif sur les opérations garanties: Sûretés réelles mobilières sur des créances UN مذكرة من الأمانة حول المصالح الضمانية: مشروع الدليل التشريعي بشأن المعاملات المضمونة: الحقوق الضمانية في المستحقات
    Efficacité d'une cession globale de créances et d'une cession de créances futures, de fractions de créances ou d'un droit indivis sur des créances UN نفاذ الإحالة الإجمالية للمستحقات وإحالة المستحقات الآجلة والمصالح غير المجزأة في المستحقات
    Efficacité d'une cession globale de créances et d'une cession de créances futures, de fractions de créances ou d'un droit indivis sur des créances UN نفاذ الإحالة الإجمالية للمستحقات وإحالة المستحقات الآجلة وأجزاء المستحقات والمصالح غير المجزأة في المستحقات
    Efficacité d'une cession globale de créances et d'une cession de créances futures, de fractions de créances ou d'un droit indivis sur des créances UN نفاذ الإحالة الإجمالية للمستحقات وإحالة المستحقات الآجلة وأجزاء المستحقات والمصالح غير المجزأة في المستحقات
    Il est également convenu qu'une règle permettant une libération valable du débiteur en cas de cession apparente irait à l'encontre de la loi dans de nombreux systèmes juridiques, où l'acquisition de bonne foi de droits de propriété sur des créances n'était pas autorisée. UN واتفق أيضا على أن القاعدة التي تمنح المدين ابراء ذمة صحيحا في حالة الإحالة المفتَرضَة ستكون مخالفة للقانون في العديد من النظم القانونية التي لا تسمح باحتياز حقوق الملكية في المستحقات بحسن نية.
    85. Les mots " a effet " visent les effets d'une cession sur la propriété, à savoir le transfert de droits de propriété sur des créances. UN 85- القصد من مصطلح " نفاذ المفعول " هو تجسيد الآثار الامتلاكية للاحالة، وهي نقل ملكية الحقوق في المستحقات.
    La définition recouvre à la fois la création de sûretés sur des créances et le transfert d'un droit de propriété sur des créances à des fins ou non de garantie. UN ويشمل هذا التعريف كلا من إنشاء حقوق ضمانية في مستحقات ونقل الملكية الكاملة في المستحقات، سواء كان ذلك لأغراض ضمانية أم لا.
    De plus, elle compromettrait le choix de la loi du lieu de situation du constituant comme loi applicable à une sûreté sur des créances car les créances découlent souvent de la vente de biens meubles corporels. UN ومن شأن هذا النهج كذلك أن يمنع اختيار قانون مقر المانح باعتباره القانون المنطبق على حق ضماني في مستحقات لأن المستحقات تأتي في كثير من الأحيان من بيع موجودات ملموسة.
    Elle répondrait aussi aux attentes des parties octroyant un financement par cession de créances quant à la loi applicable à la constitution, l'opposabilité et la priorité d'une sûreté sur des créances en tant que biens initialement grevés. UN ومن شأنه أيضا أن يفي بتوقعات ممولي المستحقات فيما يتعلق بالقانون المنطبق على إنشاء حق ضماني في مستحقات كموجودات مرهونة أصلية ونفاذ هذا الحق تجاه الأطراف الثالثة وأولويته.
    De plus, elle compromettrait le choix de la loi du lieu de situation du constituant comme loi applicable à une sûreté sur des créances car les créances découlent souvent de la vente de biens meubles corporels. UN ومن شأن هذا النهج كذلك أن يمنع اختيار قانون مقر المانح باعتباره القانون المنطبق على حق ضماني في مستحقات لأن المستحقات تأتي في كثير من الأحيان من بيع موجودات ملموسة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد