ويكيبيديا

    "sur des pertes" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • عن خسائر
        
    • بالخسائر من الفئة
        
    • الخسائر التي يدعي
        
    • تكبد خسائر
        
    • منها خسائر من
        
    • خسائر من الفئة
        
    • مطالبات تتعلق بخسائر
        
    Elle a reçu au total 2,6 millions de demandes d'indemnisation portant sur des pertes présumées évaluées à environ 320 milliards de dollars. UN وقد قدم ما مجموعه 2.6 ملايين مطلب للحصول على تعويضات عن خسائر مزعومة تقدر قيمتها بنحو 320 بليون دولار.
    163. La réclamation no 5000288, comprenant six éléments d'une valeur déclarée totale de USD 7 916 024 475, porte sur des pertes résultant de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN 163- تتألف المطالبة رقم 5000288 من ست وحدات مطالبة، تبلغ قيمتها المعلنة الإجمالية 475 024 916 7 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة للتعويض عن خسائر ناجمة عن غزو العراق للكويت واحتلاله لها.
    E. Réclamations portant sur des pertes tant de la catégorie < < C > > que de la catégorie < < D > > 39 − 40 11 UN هاء- مطالبات بالتعويض عن خسائر من الفئتين " جيم " و " دال " 39-40 11
    Il a donc décidé qu'il serait procédé à une étude par échantillons des réclamations égyptiennes portant sur des pertes C6-salaires où le montant du salaire mensuel antérieur n'avait pas été indiqué pour établir les salaires mensuels à partir d'échantillons de réclamations et extrapoler les résultats à l'ensemble de la population. UN ولذلك انتهى الفريق إلى أن استعراضاً لعينة أجري للمطالبات المصرية المتصلة بالخسائر من الفئة " جيم/6 " المتعلقة بالمرتبات والتي لم تتضمن مبالغ شهرية مؤكدة بالمرتبات السابقة على الغزو بغية التأكد من المرتبات الشهرية استناداً إلى عينة من المطالبات وتطبيق النتائج على مجموعة بأسرها من أصحاب المطالبات.
    305. Conformément à la résolution 687 (1991) du Conseil de sécurité et à la décision 7 du Conseil d'administration, un requérant doit prouver que sa réclamation porte sur des pertes résultant " directement " de l'invasion et de l'occupation du Koweït. UN ٥٠٣- وفقاً لقرار مجلس اﻷمن ٧٨٦ )١٩٩١( والمقرر ٧ الذي أصدره مجلس اﻹدارة يجب على أي مطالب إثبات أن الخسائر التي يدعي أنه تكبدها نتجت " مباشرة " عن غزو واحتلال الكويت.
    150. Plusieurs des réclamations faisant partie de cette tranche portent sur des pertes liées à des contrats avec des partenaires iraquiens. UN 150- يُدعى في العديد من المطالبات في هذه الدفعة تكبد خسائر تتعلق بالعقود مع أطراف عراقية.
    E. Réclamations portant sur des pertes tant de la catégorie < < C > > que de la catégorie < < D > > UN هاء- مطالبات بالتعويض عن خسائر من الفئتين " جيم " و " دال "
    La quatrième tranche comprend 555 réclamations portant sur des pertes < < C3décès > > . UN وهناك 555 مطالبة من الفئة جيم-3 مندرجة في الدفعة الرابعة تتعلق بالتعويض عن خسائر في الأرواح.
    La troisième tranche comprend 26 réclamations portant sur des pertes < < C3décès > > . UN وهناك 26 مطالبة من الفئة " جيم-3 " مندرجة في الدفعة الثالثة تتعلق بالتعويض عن خسائر في الأرواح.
    9. On a ensuite obtenu un échantillon de 300 réclamations portant uniquement sur des pertes D8/D9, compte tenu du pourcentage approximatif de réclamations provenant de chacune des entités déclarantes. UN 9- ثم أُخذت عينة قوامها 300 مطالبة بالتعويض عن خسائر دال-8/دال-9 فقط، وذلك لمعرفة النسبة المئوية التقريبية من المطالبات الواردة من كل جهة من الجهات المقدمة لها.
    212. Dans son formulaire de réclamation, China Civil avait déclaré que sa demande portait sur des pertes liées aux contrats, mais le Comité estime que l'élément de perte décrit correspond en réalité à un manque à gagner. UN 212- وكانت المؤسسة قد وصفت هذه المطالبة في بيان مطالبتها، كمطالبة بالتعويض عن خسائر تعاقدية، ولكن يجد الفريق أنه يمكن، توخياً لدرجة أكبر من الدقة، اعتبارها مطالبة عن كسب فائت.
    16. En examinant les réclamations qui lui avaient été soumises, le Comité de commissaires chargé de la catégorie < < C > > en a recensé 103 portant sur des pertes commerciales ou industrielles < < C8 > > qui semblaient se rapporter aux pertes d'une personne morale. UN 16- حدد فريق المفوضين المعني بالمطالبات من الفئة " جيم " خلال نظره في المطالبات 103 مطالبات بالتعويض عن خسائر تجارية من الفئة " جيم-8 " بدا أنها تتعلق بخسائر تكبدها كيان مسجَّل.
    44. Certaines des réclamations de la cinquième tranche < < F4 > > portent sur des pertes concernant des ressources naturelles qui auraient subi des dommages du fait de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN 44- تتعلق بعض المطالبات الواردة في الدفعة الخامسة من مطالبات الفئة " واو-4 " بالتعويض عن خسائر فيما يتصل بموارد طبيعية يدَّعى أنها قد تضررت نتيجة لغزو العراق للكويت واحتلالـه لها.
    80. Le Comité a examiné 117 réclamations portant sur des pertes D2 (préjudice corporel) ou D3 (décès). UN 80- استعرض الفريق 117 مطالبة بالتعويض عن خسائر من الفئة دال-2 (الإصابة الجسدية) أو دال-3 (الوفاة).
    448. Le Comité estime donc que ses recommandations en matière d'indemnisation des pertes financières directes doivent porter sur des pertes simples, et non sur des pertes cumulées. UN 448- ويرى الفريق، بالتالي، أن توصياته بمنح تعويض عن خسائر التمويل المباشرة ينبغي أن تقدم على أساس بسيط وليس على أساس مركّب.
    Pour examiner ces réclamations, le Comité a pris en considération le fait que les réclamations de la catégorie < < C > > portaient sur des pertes de personnes physiques inférieures à USD 100 000. UN ووضع الفريق باعتباره لدى استعراض هذه المطالبات واقع أن هذه المطالبات من الفئة " جيم " هي مطالبات بالتعويض عن خسائر فردية لا تتجاوز 000 100 دولار.
    13. Plusieurs réclamations portaient sur des pertes encourues en dehors de la période du 2 août 1990 au 2 mars 1991, qui est celle sur laquelle porte la compétence du Comité. UN 13- قدمت مطالبات عديدة عن خسائر وقعت خارج الفترة 2 آب/أغسطس 1990 إلى 2 آذار/مارس 1991 (فترة الولاية).
    Il a donc décidé qu'il serait procédé à une étude par échantillons des réclamations égyptiennes portant sur des pertes C6—salaires où le montant du salaire mensuel antérieur n'avait pas été indiqué pour établir les salaires mensuels à partir d'échantillons de réclamations et extrapoler les résultats à l'ensemble de la population. UN ولذلك انتهى الفريق إلى أن استعراضاً لعينة أجري للمطالبات المصرية المتصلة بالخسائر من الفئة " جيم/6 " المتعلقة بالمرتبات والتي لم تتضمن مبالغ شهرية مؤكدة بالمرتبات السابقة على الغزو بغية التأكد من المرتبات الشهرية استناداً إلى عينة من المطالبات وتطبيق النتائج على مجموعة بأسرها من أصحاب المطالبات.
    305. Conformément à la résolution 687 (1991) du Conseil de sécurité et à la décision 7 du Conseil d'administration, un requérant doit prouver que sa réclamation porte sur des pertes résultant " directement " de l'invasion et de l'occupation du Koweït. UN ٥٠٣- وفقاً لقرار مجلس اﻷمن ٧٨٦ )١٩٩١( والمقرر ٧ الذي أصدره مجلس اﻹدارة يجب على أي مطالب إثبات أن الخسائر التي يدعي أنه تكبدها نتجت " مباشرة " عن غزو واحتلال الكويت.
    14. Les réclamations de la présente tranche portent sur des pertes d'un montant total de 32 577 659 dinars koweïtiens (KWD) (environ USD 112 725 464) subies par des sociétés. UN 14- ويزعم أصحاب المطالبات في هذه الدفعة تكبد خسائر شركات مجموعها 659 577 32 ديناراً كويتياً (نحو 464 725 112 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة (دولاراً)).
    5. La dixseptième tranche comprend tous les types de pertes et de préjudices qui peuvent faire l'objet de réclamations de la catégorie < < D > > , un grand nombre de dossiers portant sur des pertes D4 (biens personnels), D7 (biens immobiliers) et D8/D9 (pertes commerciales ou industrielles de personnes physiques). UN 5- وتشمل الدفعة السابعة عشرة كافة أنواع الخسائر التي يمكن المطالبة بالتعويض عنها من الفئة " دال " ، ويتضمن عدد كبير منها خسائر من الفئة " دال-4 " (الممتلكات الشخصية) وخسائر من الفئة دال-7 (العقارات) وخسائر من الفئتين دال-8/دال-9 (المشاريع التجارية الفردية)(6).
    26. Plusieurs réclamations portaient sur des pertes encourues en dehors de la période du 2 août 1990 au 2 mars 1991 (période sur laquelle porte la compétence du Comité). UN 26- قدمت عدة مطالبات تتعلق بخسائر جرى تكبدها خارج الفترة من 2 آب/أغسطس 1990 إلى 2 آذار/مارس 1991 ( " فترة الولاية " ).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد