ويكيبيديا

    "sur des travaux de recherche" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • على البحث
        
    • على الأبحاث
        
    • على البحوث
        
    • فضلاً عن التعمق في البحث
        
    Des Parties ont signalé que les systèmes terrestres et océanographiques étaient actuellement fondés pour l'essentiel sur des travaux de recherche. UN وأشارت الأطراف إلى أن معظم نظم الرصد الأرضي والرصد في المحيطات تقوم حالياً على البحث.
    Des Parties ont signalé que les systèmes terrestres et océanographiques étaient actuellement fondés pour l'essentiel sur des travaux de recherche. UN وأشارت الأطراف إلى أن نظم الرصد الأرضي وفي المحيطات نظم تقوم حالياً في معظمها على البحث.
    Le sous-programme mettra l'accent sur des travaux de recherche et d'analyse portant sur l'exploitation des ressources minières. UN 15-21 وسيركز البرنامج الفرعي أيضا على البحث والتحليل في مجال السياسة العامة فيما يتعلق بتنمية الموارد المعدنية.
    Cette compétence thématique serait essentiellement axée sur des études et sur des avis fondés sur des travaux de recherche et le Mécanisme d'experts pourrait présenter des propositions au Conseil pour examen et approbation. UN وقد قرَّر المجلس، في القرار المذكور، أن تركز الخبرة المواضيعية أساساً على الدراسات والمشورة القائمة على الأبحاث وجواز أن تقدم الآلية اقتراحات إلى المجلس للنظر فيها والموافقة عليها.
    La politique en la matière devait également s'appuyer sur des travaux de recherche appropriés offrant une base solide pour le lancement d'activités novatrices. UN ويجب أن يرتكز تصميم السياسات على البحوث المناسبة التي توفر أساساً جيداً للأنشطة التطلعية.
    Bilan d'étape sur l'état d'avancement du rapport du Comité consultatif du Conseil des droits de l'homme fondé sur des travaux de recherche concernant les meilleures pratiques et les principales difficultés recensées en ce qui concerne la promotion et la protection des droits de l'homme dans UN تقرير مرحلي بشأن التقرير القائم على البحث الذي تعده اللجنة الاستشارية لمجلس حقوق الإنسان بشأن أفضل الممارسات وأهم التحدّيات في مجال تعزيز وحماية حقوق الإنسان في حالات ما بعد الكوارث وما بعد النزاعات
    Le Conseil a demandé au Comité de lui présenter un bilan d'étape sur l'état d'avancement du rapport fondé sur des travaux de recherche à sa vingt-sixième session et le rapport final à sa vingt-huitième session. UN وطلب المجلس إلى اللجنة أن تُقدم تقريراً مرحلياً بشأن التقرير القائم على البحث إلى المجلس في دورته السادسة والعشرين وأن تقدم إليه التقرير النهائي في دورته الثامنة والعشرين.
    VII. Exposé du Comité consultatif du Conseil des droits de l'homme sur son rapport à venir, fondé sur des travaux de recherche, concernant des mécanismes visant à évaluer les effets négatifs UN سابعاً - عرض مقدم من اللجنة الاستشارية لمجلس حقوق الإنسان عن تقريرها المقبل القائم على البحث بشأن آليات تقييم الأثر السلبي لتطبيق التدابير القسرية الانفرادية وتعزيز المساءلة 37 15
    VII. Exposé du Comité consultatif du Conseil des droits de l'homme sur son rapport à venir, fondé sur des travaux de recherche, concernant des mécanismes visant à évaluer les effets négatifs des mesures coercitives unilatérales UN سابعاً- عرض مقدم من اللجنة الاستشارية لمجلس حقوق الإنسان عن تقريرها المقبل القائم على البحث بشأن آليات تقييم الأثر السلبي لتطبيق التدابير القسرية الانفرادية وتعزيز المساءلة
    4. Demande au Comité consultatif de présenter au Conseil des droits de l'homme à sa vingt-sixième session, pour examen, un bilan d'étape sur l'état d'avancement du rapport fondé sur des travaux de recherche demandé. UN 4- يطلب إلى اللجنة الاستشارية أن تقدِّم تقريراً مرحلياً عن التقرير المطلوب القائم على البحث إلى مجلس حقوق الإنسان في دورته السادسة والعشرين، لكي ينظر فيه.
    4. Demande au Comité consultatif de présenter au Conseil des droits de l'homme à sa vingt-sixième session, pour examen, un bilan d'étape sur l'état d'avancement du rapport fondé sur des travaux de recherche demandé. UN 4- يطلب إلى اللجنة الاستشارية أن تقدِّم تقريراً مرحلياً عن التقرير المطلوب القائم على البحث إلى مجلس حقوق الإنسان في دورته السادسة والعشرين، لكي ينظر فيه.
    L'atelier comportait également un exposé du Comité consultatif du Conseil des droits de l'homme sur le rapport à venir, fondé sur des travaux de recherche, concernant des mécanismes visant à évaluer les effets négatifs des mesures coercitives unilatérales sur l'exercice des droits de l'homme et à promouvoir le principe de responsabilité, que le Conseil, dans sa résolution 24/14, l'avait prié d'établir. UN وشملت حلقة العملي أيضاً عرضاً قدّمته اللجنة الاستشارية لمجلس حقوق الإنسان عن تقريرها المقبل القائم على البحث بشأن آليات تقييم الأثر السلبي لتطبيق التدابير القسرية الانفرادية وتعزيز المساءلة، وهو التقرير الذي طلب منها المجلس إعداده في قراره 24/14.
    Dans sa résolution 23/9, le Conseil des droits de l'homme a demandé au Comité consultatif de lui soumettre, à sa vingt-sixième session, un rapport fondé sur des travaux de recherche concernant la question des effets négatifs de la corruption sur la jouissance des droits de l'homme, et de faire des recommandations sur la manière dont le Conseil et ses organes subsidiaires devraient appréhender cette question. UN 21- طلب مجلس حقوق الإنسان، في قراره 23/9، إلى اللجنة الاستشارية أن تقدم إلى المجلس في دورته السادسة والعشرين تقريراً قائماً على البحث بشأن مسألة الآثار السلبية للفساد على التمتع بحقوق الإنسان، وأن تقدم إلى المجلس وهيئاته الفرعية توصيات بشأن كيفية النظر في هذه المسألة.
    Dans sa résolution 23/9, le Conseil des droits de l'homme a demandé au Comité consultatif de lui soumettre, à sa vingt-sixième session, un rapport fondé sur des travaux de recherche concernant la question des effets négatifs de la corruption sur la jouissance des droits de l'homme, et de faire des recommandations sur la manière dont le Conseil et ses organes subsidiaires devraient appréhender cette question. UN 25- طلب مجلس حقوق الإنسان، في قراره 23/9، إلى اللجنة الاستشارية أن تقدم إلى المجلس في دورته السادسة والعشرين تقريراً قائماً على البحث بشأن مسألة آثار الفساد السلبية على التمتع بحقوق الإنسان، وأن تقدم توصيات بشأن كيفية نظر المجلس وهيئاته الفرعية في هذه المسألة.
    Dans sa résolution 27/30, le Conseil des droits de l'homme a prié le Comité consultatif d'établir un rapport fondé sur des travaux de recherche concernant les activités des fonds rapaces et leurs incidences sur les droits de l'homme, et de présenter au Conseil, à sa trente et unième session, un rapport intérimaire sur la question. UN 63- طلب مجلس حقوق الإنسان إلى اللجنة الاستشارية، في قراره 27/30، إلى اللجنة الاستشارية أن تُعد تقريراً قائماً على البحث بشأن أنشطة الصناديق الانتهازية وتأثيرها في حقوق الإنسان، وأن تقدم تقريراً مرحلياً عن هذا التقرير إلى المجلس في دورته الحادية والثلاثين.
    Il était précisé que cette compétence thématique passerait essentiellement par des études et des avis fondés sur des travaux de recherche et que le Mécanisme d'experts pourrait présenter des propositions au Conseil pour examen et approbation. UN وقد قرَّر المجلس، في القرار المذكور، أن تركز الخبرة المواضيعية أساساً على الدراسات والمشورة القائمة على الأبحاث وجواز أن تقدم الآلية اقتراحات إلى المجلس للنظر فيها والموافقة عليها.
    La résolution précise que cette compétence thématique serait essentiellement axée sur des études et sur des avis fondés sur des travaux de recherche et le Mécanisme d'experts pourrait présenter au Conseil, dans le cadre de ses travaux fixés par ce dernier, des propositions pour examen et approbation. UN وينص القرار على أن تركز الخبرة الموضوعية أساساً على الدراسات والمشورة القائمة على الأبحاث مع جواز أن تقدم الآلية اقتراحات إلى المجلس للنظر فيها والموافقة عليها، في نطاق عملها الذي يحدده المجلس.
    Il était précisé que cette compétence thématique passerait essentiellement par des études et des avis fondés sur des travaux de recherche et que le Mécanisme d'experts pourrait présenter des propositions au Conseil pour examen et approbation. UN وقد قرَّر المجلس أن تركز الخبرة الموضوعية أساسياً على الدراسات والمشورة القائمة على الأبحاث وجواز أن تقدم الآلية اقتراحات إلى المجلس للنظر فيها والموافقة عليها.
    Le mécanisme d'experts pourra aussi examiner comment entreprendre les études et formuler des conseils fondés sur des travaux de recherche. UN ويجوز أيضاً أن تنظر آلية الخبراء في كيفية إجراء الدراسات وتقديم المشورة القائمة على البحوث.
    Elle a pour mission de promouvoir et de protéger les droits des enfants et de les rendre autonomes en appliquant les normes internationales à travers des activités de plaidoyer, en s'appuyant sur des travaux de recherche, la sensibilisation, la fourniture de services ainsi que le développement humain et institutionnel. UN أما مهمتها فتتمثل في تعزيز حقوق الأطفال وحمايتها، وتمكين الأطفال باستخدام المعايير الدولية من خلال الدعوة القائمة على البحوث والتوعية وتقديم الخدمات والتنمية البشرية والمؤسسية.
    Cette vulnérabilité appelle des initiatives plus pragmatiques reposant sur des consultations plus larges, l'élaboration de politiques et une réforme fondée sur des travaux de recherche, pour une meilleure intégration des pratiques pertinentes dans les systèmes existants de gestion des affaires publiques. UN وتستدعي مواطن الضعف هذه مبادرات تتسم بقدر أكبر من الجانب العملي وتقوم على قاعدة أوسع من المشاورات ووضع السياسات والقيام بالإصلاحات القائمة على البحوث وتيسير إدماج الممارسات ذات الصلة في النظم القائمة لإدارة الشؤون العامة.
    9. Pour établir le cadre de référence, on a suivi une démarche participative et l’on s’est fondé sur des travaux de recherche et d’analyse approfondis. UN 9 - لقد أتاح اتباع نهج قائم على المشاركة، فضلاً عن التعمق في البحث والتحليل، أساساً وطيداً لوضع إطار معياري.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد