ويكيبيديا

    "sur des violations des droits de l" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في انتهاكات حقوق
        
    • عن انتهاكات حقوق
        
    • بشأن انتهاكات حقوق
        
    • عن انتهاكات لحقوق
        
    • حول انتهاكات حقوق
        
    • إلى انتهاكات لحقوق
        
    Il n'est pas interdit à la Mission d'enquêter sur des violations des droits de l'homme qui se seraient produites avant sa mise en place. UN ولا تستبعد البعثة من التحقيق في انتهاكات حقوق اﻹنسان التي وقعت قبل إنشاء البعثة.
    En outre, afin que les plaintes portant sur des violations des droits de l'homme fassent l'objet d'enquêtes plus poussées, un Service d'enquête sur les violations des droits de l'homme a été créé. UN إضافة إلى ذلك، أُنشأت وحدة للتحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان بغية تعزيز التحقيق في الانتهاكات المبلغ عنها.
    :: Enquêtes sur des violations des droits de l'homme et formulation de recommandations concernant les mesures correctives UN :: التحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان وتقديم توصيات بشأن الإجراءات التصحيحية
    Rapports publics hebdomadaires sur des violations des droits de l'homme liées aux élections UN تقارير عامة أسبوعية عن انتهاكات حقوق الإنسان في مجال الانتخابات
    Il avait communiqué à des organisations non gouvernementales internationales des informations sur des violations des droits de l'homme, en particulier sur la torture dans les prisons saoudiennes. UN وتبادل معلومات عن انتهاكات حقوق الإنسان مع منظمات غير حكومية دولية، وتحديداً عن التعذيب في السجون السعودية.
    2012 (objectif) : ouverture de 4 à 6 procès portant sur des violations des droits de l'homme ou des crimes liés au conflit UN الهدف لعام 2012: بدأت 4 إلى 6 محاكمات بشأن انتهاكات حقوق الإنسان أو الجرائم ذات الصلة بالنزاع
    :: 10 enquêtes spéciales sur des violations des droits de l'homme UN :: إجراء 10 تحقيقات خاصة عن انتهاكات لحقوق الإنسان
    Il y a lieu de souligner que le fait d'accorder une indemnisation ne réduit pas l'obligation de l'État d'enquêter sur des violations des droits de l'homme et d'en poursuivre les auteurs. UN وينبغي التأكيد على أن منح التعويض لا يقلل من واجب الدولة في التحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان ومقاضاة مرتكبيها.
    En particulier, le Rapporteur spécial a été autorisé à enquêter non seulement sur des violations des droits de l'homme mais aussi sur des violations du droit humanitaire. UN وبنوع خاص، فقد أجيز للمقرر الخاص أن يحقق لا في انتهاكات حقوق اﻹنسان وحسب، بل أيضاً في انتهاكات القانون اﻹنساني.
    Il recommande de prendre des mesures garantissant l'indépendance du Sous-Secrétaire général, en particulier lorsque celui-ci enquête sur des violations des droits de l'homme. UN وتوصي اللجنة باتخاذ تدابير لضمان استقلالية وكيل اﻷمين العام ولا سيما فيما يتعلق بالتحقيقات في انتهاكات حقوق الانسان.
    Il recommande de prendre des mesures garantissant l'indépendance du Sous-Secrétaire général, en particulier lorsque celui-ci enquête sur des violations des droits de l'homme. UN وتوصي اللجنة باتخاذ تدابير لضمان استقلالية وكيل اﻷمين العام ولا سيما فيما يتعلق بالتحقيقات في انتهاكات حقوق الانسان.
    En particulier, le Rapporteur spécial a été autorisé à enquêter non seulement sur des violations des droits de l'homme mais aussi sur des violations du droit humanitaire. UN وبنوع خاص، فقد أجيز للمقرر الخاص أن يحقق لا في انتهاكات حقوق اﻹنسان وحسب، بل أيضاً في انتهاكات القانون اﻹنساني.
    1 800 enquêtes sur des violations des droits de l'homme, y compris des droits de l'enfant UN حقوق الطفل تحقيقا في انتهاكات حقوق الطفل
    Il va de soi que le représentant des États-Unis a été contraint de taire ces faits afin de pouvoir répandre les inventions habituelles de son gouvernement sur des violations des droits de l'homme dans la République populaire démocratique. UN ومن الطبيعي أنه يتعين على الممثل أن يتجاهل هذه الحقائق إن كان ليروج لاختلاقات حكومته المألوفة عن انتهاكات حقوق اﻹنسان في جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية.
    84. Le Rapporteur spécial continue de recevoir des informations sur des violations des droits de l'homme au Kosovo. UN ٤٨- ولا يزال المقرر الخاص يتلقى معلومات عن انتهاكات حقوق الانسان في كوسوفو.
    84. Le Rapporteur spécial continue de recevoir des informations sur des violations des droits de l'homme au Kosovo. UN ٤٨ - ولا يزال المقرر الخاص يتلقى معلومات عن انتهاكات حقوق الانسان في كوسوفو.
    On ne saurait tirer un trait sur des violations des droits de l'homme et des crimes internationaux tels que le génocide, les crimes de guerre et les crimes contre l'humanité au seul motif d'instaurer la paix. UN ولا يمكن التغاضي عن انتهاكات حقوق الإنسان والجرائم الدولية، مثل جرائم الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية من أجل التوصل إلى سلام ما.
    Des informations ont été recueillies sur des violations des droits de l'homme dans un hôpital de Lwiro. UN كما وردت معلومات بشأن انتهاكات حقوق اﻹنسان التي وقعت في مستشفى كائن في لويرو.
    Dans certains pays, les défenseurs qui tentent de recueillir des informations sur des violations des droits de l'homme ou du droit humanitaire commises dans telle ou telle région en sont empêchés, souvent avec violence, notamment par des assassinats, des mesures de harcèlement et des menaces. UN وفي بعض البلدان، يُمنع المدافعون الذين يحاولون جمع معلومات بشأن انتهاكات حقوق الإنسان أو القانون الإنساني التي تُرتكب في بعض المناطق من القيام بذلك، باستخدام العنف في كثير من الأحيان، بما في ذلك القتل والمضايقات والتهديد.
    114. En ce qui concerne la lutte contre l'impunité, le Bureau a été informé des actions entreprises par le Comité spécial pour obtenir l'ouverture d'enquêtes sur des violations des droits de l'homme et des infractions au droit international humanitaire. UN 114- وفيما يتعلق بمكافحة الإفلات من العقاب، أحاط مكتب المفوضية علماً بالإجراءات التي اتخذتها اللجنة الخاصة للتمكن من فتح تحقيقات بشأن انتهاكات حقوق الإنسان وخروق القانون الإنساني الدولي.
    Il est aussi extrêmement important de pouvoir fournir aux États membres des avis juridiques au sujet de leur législation et de leurs politiques afin de résoudre les situations préoccupantes et d'empêcher qu'elles ne débouchent sur des violations des droits de l'homme. UN وكذلك تُعتبر سلطة تقديم المشورة القانونية للدول الأعضاء بشأن التشريعات والسياسات في غاية الأهمية للتصدي للمسائل التي تثير المخاوف ومنعها من أن تسفر عن انتهاكات لحقوق الإنسان.
    Collecte et analyse d'informations sur des violations des droits de l'homme commises dans le passé par des membres de la Police nationale haïtienne, à l'appui du processus de vérification des antécédents UN جمع وتحليل المعلومات حول انتهاكات حقوق الإنسان التي ارتُكبت فيما مضى على يد ضباط شرطة هايتي الوطنية، وذلك دعما لعملية الفحص
    La lutte contre le terrorisme ne doit pas déboucher sur des violations des droits de l'homme consacrés par le droit international. UN ويجب ألا تؤدي مكافحة الإرهاب إلى انتهاكات لحقوق الإنسان المكفولة في القانون الدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد