Tu dois t'entraîner sur deux points et dans quatre domaines. | Open Subtitles | أنت يَجِبُ أَنْ تُزاولَ على نقطتين وأربعة مواقعِ |
S'agissant des océans et du droit de la mer, le Mexique estime que l'Assemblée générale devrait mettre davantage l'accent sur deux points. | UN | بخصوص المحيطات وقانون البحار، فإن المكسيك تعتقــد أن الجمعيــة العامـــة ينبغـــي أن تركــــز بقــــدر أكبر على نقطتين. |
Cette affaire qui a fait date était importante sur deux points. | UN | وكانت هذه القضية معلماً ذا أهمية من ناحيتين. |
De surcroît, pour expliquer le vote affirmatif de l'Espagne, je voudrais mettre l'accent sur deux points, également soulevés par les délégations susmentionnées. | UN | كما أود، لتعليل تصويت إسبانيا بالتأييد، أن أشدد على مسألتين أكدت عليهما أيضا الوفود آنفة الذكر. |
Mais certaines évolutions me préoccupent, en particulier sur deux points. | UN | إلا أن القلق يساورني بشأن التطورات، وخاصة فيما يتعلق بنقطتين. |
À la présente session, la Commission se trouve confrontée à une tâche difficile : harmoniser et adopter des recommandations sur deux points de l'ordre du jour. | UN | تواجه الهيئة في هذه الدورة مهمة صعبة هي اعتماد توصيات بشأن بندين من بنود جدول أعمالها، والتنسيق بينها. |
Pour ce qui était du financement et des questions connexes, un accord avait été obtenu sur deux points essentiels, à savoir les conditions dans lesquelles des restrictions pouvaient être appliquées aux flux de capitaux à court terme, et la nécessité de réglementer les opérations sur devises. | UN | وفيما يخص التمويل والمسائل المتصلة به، تم التوصل إلى اتفاق بشأن مجالين أساسيين هما الظروف التي يمكن في ظلها تطبيق قيود على التدفقات القصيرة الأجل، والحاجة الى إطار تنظيمي لتجارة العملات. |
Sans pour autant assortir son opinion d'une réserve, le Comité a appelé l'attention sur deux points, les biens durables et les biens non durables. | UN | وقام مجلس مراجعي الحسابات، بدون إصدار رأي متحفظ، بتسليط الضوء مرة أخرى على مجالين مثيرين للقلق، هما الممتلكات غير المستهلكة والممتلكات المستهلكة. |
Je voudrais m'attarder sur deux points qui ont été abordés par certaines délégations. | UN | وأستسمحكم في أن أخوض في مسألتين أثارهما بعض الوفود. |
Le travail de l'Association était axé sur deux points : la régulation financière et la réforme globale de l'architecture financière. | UN | وتمحور عمل الجمعية حول نقطتين: التنظيم المالي والإصلاح الشامل للبنيان المالي. |
Toutefois, à la suite des remarques faites par le représentant de l'Arménie, je suis contraint de dire quelques mots de réponse, sur deux points seulement. | UN | بيد أن بعد الملاحظات التي أدلى بها ممثل أرمينيا تفرض عليّ أن أجيب بإيجاز على نقطتين لا غير. |
À ce sujet, il voudrait insister sur deux points en particulier. | UN | وفي هذا الصدد، أبدى رغبته في التشديد على نقطتين على وجه الخصوص. |
À cet égard, ma délégation souhaiterait insister sur deux points en particulier. | UN | وفي هذا السياق، يود وفد بلدي أن يشدد بصورة خاصة على نقطتين. |
Je vais me concentrer sur deux points seulement. | UN | وهكذا، فإنني سوف أركز على نقطتين فقط. |
Toutefois, le protocole offre la possibilité d’aller plus loin que ne le fait l’OEA dans ce domaine, et ce sur deux points importants. | UN | بيد أن هذا البروتوكول يتيح الفرصة لتجاوز اتفاقية منظمة الدول اﻷمريكية في هذا المجال من ناحيتين مهمتين . |
Les débats dans ce domaine se sont concentrés sur deux points. | UN | وتركزت المناقشات في هذا المجال على مسألتين رئيسيتين. |
Une délégation a noté que le document pouvait être amélioré sur deux points importants. | UN | 57 - وأشار أحد الوفود إلى أنه ينبغي تحسين الوثيقة فيما يتعلق بنقطتين هامتين. |
La session de fond de 2003 sera la dernière année reportée des délibérations sur deux points de l'ordre du jour. | UN | فالدورة الموضوعية لعام 2003 ستكون السنة النهائية المرجأة للمناقشات بشأن بندين من جدول الأعمال. |
Pour ce qui était du financement et des questions connexes, un accord avait été obtenu sur deux points essentiels, à savoir les conditions dans lesquelles des restrictions pouvaient être appliquées aux flux de capitaux à court terme, et la nécessité de réglementer les opérations sur devises. | UN | وفيما يخص التمويل والمسائل المتصلة به، تم التوصل إلى اتفاق بشأن مجالين أساسيين هما الظروف التي يمكن في ظلها تطبيق قيود على التدفقات القصيرة الأجل، والحاجة الى إطار تنظيمي لتجارة العملات. |
J'aimerais m'arrêter brièvement sur deux points prioritaires du Plan d'action énoncé dans le document final. | UN | وأود أن أركز بإيجاز على مجالين لهما الأولوية ويُسلط عليهما الضوء في خطة عمل الوثيقة الختامية. |
En conséquence, l'État partie se limite à présenter des observations sur deux points: le refus de la mise en liberté provisoire et les agressions dont l'auteur a été victime pendant sa détention. | UN | وعليه، تحصر الدولة الطرف ملاحظاتها في مسألتين: رفض الإفراج المؤقت عن صاحب البلاغ والاعتداء الذي تعرض له في مكان احتجازه. |
11. Objet spatial: Les divergences sur ces expressions techniques portent sur deux points. | UN | 11- الجسم الفضائي: تتمحور الاختلافات المتعلقة بهذا المصطلح التقني حول نقطتين. |
5. Encourage la Commission du désarmement à continuer de faire tout son possible pour améliorer ses méthodes de travail de façon à pouvoir axer son attention sur un nombre limité de questions prioritaires dans le domaine du désarmement, compte tenu de la décision qu’elle a prise d’adopter pour son ordre du jour un cycle d’examens échelonnés portant sur deux points; | UN | ٥ - تشجع هيئة نزع السلاح على أن تواصل بـذل كل جهـد ممكـن لتحسين أساليب عملهـا بما يمكﱢنها من تركيز النظر في عدد محدود من القضايا ذات اﻷولوية في ميدان نزع السلاح، واضعة في اعتبارها المقرر الذي اتخذته بالعمل على جعل جدول أعمالها يتضمن بندين ينظر فيهما على مراحل؛ |
Elle a pris note des observations du Comité consultatif selon lesquelles les statuts respectifs du Tribunal administratif de l'ONU et du Tribunal administratif de l'OIT divergent sur deux points majeurs et prié le Secrétaire général de prendre les mesures nécessaires pour les harmoniser. | UN | وقال إن وفده قد أحاط علما بملاحظات اللجنة الاستشارية بأن هناك فجوة في النظامين الأساسيين للمحكمة الإدارية للأمم المتحدة والمحكمة الإدارية لمنظمة العمل الدولية فيما يتعلق بمسألتين رئيسيتين وطلب من الأمين العام اتخاذ التدابير المناسبة لسد تلك الفجوة. |
Oui, sur deux points. | Open Subtitles | أجل، في نقطتان. |
À la section I de sa résolution 59/268, l'Assemblée générale a notamment prié la Commission de lui présenter, à sa soixantième session, des informations sur deux points : | UN | 269 - في الجزء أولا من قرار الجمعية العامة 59/268 المؤرخ 17 كانون الأول/ديسمبر 2004، طلبت الجمعية، في جملة أمور، من اللجنة أن تبلغها، في دورتها الستين، عن بندين: |
53. L'Indonésie a applaudi aux assertions du RoyaumeUni concernant son engagement en faveur des droits de l'homme dans la totalité de ses territoires et a demandé des éclaircissements sur deux points. | UN | 53- ورحبت إندونيسيا بما أكدته المملكة المتحدة عن التزامها بحقوق الإنسان في جميع أقاليمها، وطلبت توضيحات عن مسألتين. |
Le projet d'article 4 s'écarte de cette règle du droit international coutumier sur deux points importants. | UN | وقد حاد مشروع المادة 4 عن تلك قاعدة من قواعد القانون العرفي الدولي في جانبين مهمين. |