ويكيبيديا

    "sur dix" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • من كل عشرة
        
    • من كل عشر
        
    • من أصل عشرة
        
    • من عشرة
        
    • من بين كل عشر
        
    • من عشر
        
    • على مدى عشر
        
    • مدتها عشر
        
    • لعشرة
        
    • من أصل كل عشرة
        
    • من بين كل عشرة
        
    • لعشر
        
    • أصل عشر
        
    • من بين عشرة
        
    • كل عشره
        
    D'après les données sur la santé telle qu'elle est perçue, une personne sur dix fait état de troubles mentaux. UN واستناداً إلى بيانات تعتمد على الصحة الجسمية فإن واحداً من كل عشرة أشخاص أبلغ بإصابته باختلالات صحية نفسية.
    Une maison sur dix appartient à une femme et 84 % des femmes ne possèdent pas de terres ou de moyens de production propres. UN وواحد من كل عشرة منازل أسرية تملكه امرأة، ولا تملك 84 في المائة من النساء أي أراضي أو أي وسائل للإنتاج.
    Neuf familles avec enfants sur dix peuvent bénéficier du crédit d'impôt pour enfant. UN ويمكن أن تستفيد من الإعفاء الضريبي تسع أسر من كل عشر أسر.
    Six personnes sur dix dans le monde développé, Open Subtitles لك أعرف من غيرهم لديه النظارات؟ ستة من أصل عشرة أشخاص في العالم المتقدم،
    La pauvreté est étonnamment sexiste. Sept personnes sur dix vivant au-dessous du seuil de pauvreté sont des femmes. UN إن الفقر يطال بشكل صارخ أحد نوعي الجنس فكل سبعة من عشرة أشخاص يعيشون في فقر مدقع هم نساء.
    Trois femmes sur dix ont subi des violences sexuelles et physiques. UN وتواجه ثلاث نساء من بين كل عشر نساء عنفا جنسيا وعنفا جسديا.
    Je ne veux pas me tromper. Huit Américains sur dix sont d'accord pour dire que vous manquez Open Subtitles دعني أقوله بشكلِ صحيح، يقول أن ثماينة من عشر أميركيين،
    sur dix personnes souffrant de la faim dans le monde, sept sont des femmes ou des jeunes filles. UN ذلك أن سبعة من كل عشرة من الجياع في العالم هن فتيات ونساء.
    Une victime sur dix a subi les violences d'un membre ou d'un ex-membre de la famille. UN وكانت واحدة من كل عشرة من ضحايا العنف قد تعرضت للأذى على يد أحد أفراد الأسرة أو أحد أفرادها السابقين.
    À l'heure actuelle, huit hommes sur dix en bénéficient. UN وأفادت بأن ثمانية من كل عشرة رجال ينتهزون الآن الفرصة التي توفرها حصة الإجازة الأبوية.
    Sept enfants de moins de quatre ans sur dix font l'objet de soins privés. UN وسبعة من كل عشرة أطفال دون سن الرابعة يلتحقون بدور الرعاية الخاصة.
    La demande mondiale de sécurité alimentaire demeure forte, et une personne sur dix continue de souffrir de la faim. UN ولا يزال الطلب العالمي على الأمن الغذائي قويا، ولا زال هناك شخص واحد من كل عشرة أشخاص يعاني من الجوع.
    Neufs cas sur dix se déclarent en Afrique sub-saharienne. UN وتحدث في أفريقيا الواقعة جنوب الصحراء الكبرى تسع من كل عشر حالات ملاريا جديدة.
    De même que dans le passé, néanmoins, un avortement sur dix a été pratiqué sur des jeunes femmes de moins de 19 ans. UN بيد أنه كما حدث في الماضي، أجريت عملية إجهاض من كل عشر عمليات في روسيا على فتاة أو امرأة دون سن ١٩ سنة.
    Vous savez, huit détenus sur dix avait des papas qui étaient en prison et hors de leurs vie ? Open Subtitles أتعرفين، ثمانية من أصل عشرة سُجناء لديهم آباء مُتواجدين بشكل متردّد؟
    J'arrive à louper ce coup neuf fois sur dix. Open Subtitles بإمكاني أن اخطئ تلك الركلة تسع مرات من أصل عشرة
    Une femme sur cinq possède un tel emploi alors que la proportion est de moins d'un travailleur sur dix chez les hommes. UN ولكل امرأة من خمس نساء عمل من هذا القبيل بينما الرقم بالنسبة للرجل أقل من واحد من عشرة.
    Près d'une femme sur dix a subi une agression sexuelle au cours de sa vie. UN وتعرضت امرأة من بين كل عشر نساء تقريبا لاعتداء جنسي خلال حياتها.
    Neuf fois sur dix, la seule façon d'arrêter une brute, c'est de lui tenir tête. Open Subtitles أنظر تسع من عشر مرات الطريقة الوحيدة لتوقف متنمر
    Les statistiques nationales montrent un taux de mortalité maternelle de 308 pour 100 000 naissances vivantes, selon une moyenne calculée sur dix ans. UN وتشير الإحصاءات الوطنية إلى أن متوسط معدل الوفيات النفاسية يبلغ 308 حالات وفاة لكل 000 100 مولود حي على مدى عشر سنوات.
    Un accord national de partenariat sur le logement des autochtones vivant dans des zones reculées du pays met en place une stratégie de financement sur dix ans. UN ويشمل اتفاق شراكة وطنية لتوفير السكن للسكان الأصليين في المناطق النائية استراتيجية تمويل مدتها عشر سنوات.
    Tous les autres titulaires montent des plans sur dix ans. Open Subtitles الأطباء المقيمون الآخرون يضعون خطة لعشرة سنوات. أنا
    Six garçons sur dix se voient parfaitement partager leur temps de travail entre leur famille et leur profession. UN وعبّر ستة فتيان من أصل كل عشرة عن استعدادهم الكامل لتقسيم وقت عملهم بين الأسرة والمهنة.
    Un enfant sur dix mourait avant son premier anniversaire et l'espérance de vie moyenne n'était que de 50 ans. UN وكان يتوفى طفل من بين كل عشرة أطفال قبل عيد ميلاده الأول، وكان متوسط العمر المتوقع 50 عاماً فقط.
    Il faut préciser, toutefois, que les spécimens observés provenaient de différentes régions de l'Arctique et que les observations se sont échelonnées sur dix ans, de sorte qu'il est difficile de comparer les concentrations, ces variables venant brouiller les résultats. UN بيد أنه أخذت عينات من حيوانات من أجزاء مختلفة من المنطقة القطبية وخلال فترة ممتدة لعشر سنوات بحيث أصبح من الصعب مقارنة التركيزات مع المتغيرات التي تربك النتائج.
    Une moyenne est considérée comme non disponible s'il n'a pas été possible d'obtenir les taux de croissance pour sept années sur dix. UN وثمة خانة كتب فيها " غير متاح " لعدم وجود معدلات النمو عن سبع سنوات من أصل عشر سنوات ممكنة.
    Dans toute la planète, Un grand fleuve sur dix n'arrive plus jusqu'à la mer pendant plusieurs mois de l'année. Open Subtitles على مدى كوكبنا هناك نهر واحد من بين عشرة انهار تنقطع مياهه عن الصب في البحر خلال عدة اشهر من السنة
    Au mieux, un soldat sur dix survivra. Open Subtitles لو انهم محظوظون , واحد من كل عشره جنود سيعود حيا

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد