ويكيبيديا

    "sur l'échange d'informations" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • على تبادل المعلومات
        
    • بشأن تبادل المعلومات
        
    • عن تبادل المعلومات
        
    • من أجل تيسير تبادل المعلومات
        
    • المتعلقة بتبادل المعلومات
        
    • في تبادل المعلومات
        
    • الموجودة ضمن شبكة تبادل المعلومات
        
    • المتعلق بتبادل المعلومات
        
    • إلى تبادل المعلومات
        
    • على تقاسم المعلومات
        
    Ces efforts devraient être complétés par des démarches plus systématiques axées sur l'échange d'informations et la planification commune des activités. UN ويجب استكمال هذه الجهود باتّباع نُهج أكثر تنظيما تركّز على تبادل المعلومات والتخطيط المشترك للعمل.
    iii) Porter essentiellement sur l'échange d'informations et la mise au point rapide de critères internationaux efficaces concernant l'application commune de projets; UN `٣` أن تركز بالدرجة اﻷولى على تبادل المعلومات والاعداد السريع لمعايير دولية فعالة للتنفيذ المشترك؛
    On envisage de lancer de nouveaux projets sur l'échange d'informations sur les crimes terroristes entre différents organismes et pays. UN وهي تنظر في استهلال مشاريع جديدة بشأن تبادل المعلومات المتعلقة بالجرائم الإرهابية بين وكالات وبلدان مختلفة.
    L'ONU-Habitat et Shelter Afrique ont signé un mémorandum d'accord en 1987 sur l'échange d'informations, la coopération technique, l'expertisees avis d'experts et la formation. UN وقع موئل الأمم المتحدة وهذه المنظمة مذكرة تفاهم في 1987 بشأن تبادل المعلومات والتعاون التقني ومشورة الخبراء والتدريب.
    Rapport du Secrétaire général sur l'échange d'informations concernant les investissements étrangers directs UN تقرير اﻷمين العام عن تبادل المعلومات حول الاستثمار اﻷجنبي المباشر
    Le Comité spécial demande à nouveau que soient établies des directives et des règles claires sur l'échange d'informations concernant les questions de sûreté et de sécurité entre le Secrétariat et les pays fournisseurs de contingents, ainsi que sur la gestion de la sécurité dans les opérations de maintien de la paix. UN 42 - وتكرر اللجنة الخاصة طلبها وضع مبادئ توجيهية وإجراءات تتسم بالوضوح من أجل تيسير تبادل المعلومات المتصلة بمسائل السلامة والأمن، وكذلك بالترتيبات الأمنية في عمليات حفظ السلام.
    Le projet révisé de plan stratégique met l'accent sur l'échange d'informations au niveau mondial. UN ويركز المشروع المنقح للخطة الاستراتيجية على تبادل المعلومات على المستوى العالمي.
    Elle considère que c'est un des moyens d'assurer la transparence et la confiance dans les activités spatiales, notamment par la coopération internationale fondée sur l'échange d'informations et de données. UN وترى أوكرانيا أيضا أن إحدى وسائل بلوغ أهدافٍ من قبيل السعي لإيجاد تدابير محددة بهدف تحقيق الشفافية وتعزيز الثقة في الأنشطة الفضائية، هي التعاون الدولي على تبادل المعلومات والبيانات.
    Ce code définit un certain nombre de critères communs en matière d'exportation d'armes, contient diverses dispositions pratiques axées sur l'échange d'informations entre les États membres et prévoit un dispositif de consultation. UN وتتضمن هذه المدونة معايير عامة لتصدير الأسلحة وأيضا عناصر عملية معينة تركز على تبادل المعلومات بين الدول الأعضاء وآلية للتشاور.
    On mettrait l'accent sur l'échange d'informations et de données, la formation et les besoins scientifiques, et on accorderait une attention particulière à tous les niveaux du développement des infrastructures d'information géographique. UN وسيجري التركيز على تبادل المعلومات والبيانات، والتدريب، والمتطلبات العلمية مع إيلاء اهتمام خاص إلى وضع الهيكل الأساسي للبيانات المكانية على جميع المستويات.
    Compte tenu de la nature différente des deux processus et des différents degrés de mise en œuvre, la collaboration a été axée sur l'échange d'informations et la participation commune aux réunions techniques et scientifiques. UN وبالنظر إلى اختلاف طابع هاتين العمليتين وإلى تفاوت مستوى تنفيذهما، فقد تركز التعاون في هذه المرحلة على تبادل المعلومات والمشاركة معاً في حضور الاجتماعات التقنية والعلمية.
    Elle serait axée sur l'échange d'informations sur les activités pertinentes dans le domaine de l'atténuation des risques liés aux objets géocroiseurs et sur le programme de travail futur. UN وسوف يركِّز هذا الاجتماع على تبادل المعلومات بشأن الأنشطة ذات الصلة في مجال تخفيف مخاطر الأجسام القريبة من الأرض وخطة العمل المقبلة.
    vi) conclure des accords sur l'échange d'informations, les partenariats et la coopération scientifique; UN `٦` عقد اتفاقات بشأن تبادل المعلومات والشراكة والتعاون العلمي
    Absence de législation spécifique sur l'échange d'informations ou absence de règles spécifiques sur la coopération en matière de détection et de répression UN عدم وجود تشريعات محددة بشأن تبادل المعلومات أو عدم وجود قواعد محددة بشأن التعاون في مجال إنفاذ القانون
    Le Nigéria, conscient de la nature mondiale du problème de la drogue, a signé des mémorandums d'accord avec d'autres pays, notamment avec les nations consommatrices, sur l'échange d'informations et d'autres mesures nécessaires. UN وإدراكا من نيجيريا للطبيعة العالمية لمشكلة المخدرات، فإنها وقعت مذكرات تفاهم مع البلدان اﻷخرى، ولا سيما منها البلدان المستهلكة، بشأن تبادل المعلومات وغير ذلك من التدابير اللازمة.
    Les Présidents ont signé une déclaration commune sur l'échange d'informations concernant les lancements de missiles et sur la préalerte, qui prévoit l'établissement d'un mécanisme d'échange permanent d'informations sur les lancements de missiles balistiques et de véhicules aérospatiaux, tirées des systèmes d'alerte en cas d'attaque aux missiles. UN ووقﱠع الرئيسان على بيان مشترك بشأن تبادل المعلومات عن اطلاق القذائف واﻹنذار المبكر ينص على التبادل المستمر للمعلومات عن إطلاق القذائف التسيارية ومركبات اﻹطلاق الفضائية من نظم اﻹنذار بهجوم بالقذائف.
    Dans le domaine de la coopération bilatérale, la République slovaque a conclu divers accords intergouvernementaux portant sur l'échange d'informations, la fourniture de technologie et de matières nucléaires et l'équipement pour la recherche scientifique et la production d'énergie. UN وفــــي مجـــال التعاون الثنائي، دخلت جمهورية سلوفاكيا في عدد من الاتفاقات الحكومية الدولية بشأن تبادل المعلومات وتوفير التكنولوجيا والمواد والمعدات النووية لﻷغراض العلمية وأغراض البحث وتوليد الطاقة.
    La structure proposée comprendrait des principes directeurs pour l'échange d'informations concernant les substances chimiques incorporées dans des produits; une description des rôles et responsabilités des parties prenantes; et des orientations sur l'échange d'informations concernant les produits chimiques. UN وسوف يتضمن الهيكل المقترح مبادئ توجيهية لتبادل المعلومات المتعلقة بالمواد الكيميائية في المنتجات، ووصف للأدوار والمسؤوليات الخاصة بأصحاب المصلحة، وإرشاد بشأن تبادل المعلومات عن المواد الكيميائية.
    Des études sur l'échange d'informations et la coopération avec les organisations et institutions nationales et internationales sont réalisées afin de diffuser plus largement la base de données au moyen d'Internet et d'être relié au réseau d'information du Web. UN وتجرى دراسات عن تبادل المعلومات والتعاون مع المنظمات والمؤسسات الوطنية والدولية لتكون قاعدة البيانات مادة اتصال عن طريق اﻹنترنت ولربطها بشبكة معلومات اﻹنترنت للوصول إلى المعلومات في المنظومة.
    Le Comité spécial demande à nouveau que soient établies des directives et des règles claires sur l'échange d'informations concernant les questions de sûreté et de sécurité entre le Secrétariat et les pays fournisseurs de contingents, ainsi que sur la gestion de la sécurité dans les opérations de maintien de la paix. UN 6 - تكرر اللجنة الخاصة طلبها وضع مبادئ توجيهية وإجراءات تتسم بالوضوح من أجل تيسير تبادل المعلومات المتصلة بمسائل السلامة والأمن، وكذلك بالترتيبات الأمنية في عمليات حفظ السلام.
    Il est donc d'autant plus nécessaire d'appliquer le paragraphe 1 de l'article 9 sur l'échange d'informations concernant les solutions de remplacement des polluants organiques persistants. UN هذا الأمر يعزز الحاجة لتنفيذ الفقرة 1 من المادة 9 المتعلقة بتبادل المعلومات بشأن بدائل الملوثات العضوية الثابتة.
    Les principales activités du Conseil portent sur l'échange d'informations et l'établissement de réseaux visant à promouvoir les meilleures pratiques. UN وتتمثل الأنشطة الأساسية للمجلس في تبادل المعلومات والتواصل الشبكي من أجل الترويج لأفضل الممارسات.
    iii) Supports électroniques, audio et vidéo. Page d'accueil de la CESAP sur l'échange d'informations relatives à la facilitation du commerce (TraFIX sur le World Wide Web); UN ' ٣ ' اﻹصدارات الالكترونية والسمعية والفيديوية: صفحة الاستقبال الخاصة باللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ الموجودة ضمن شبكة تبادل المعلومات المتعلقة بتيسير التجارة )ترافيكس( على شبكة )WWW( العالمية؛
    1. L'accord sur l'échange d'informations et l'établissement de procédures de communication entre la Malaisie, l'Indonésie et les Philippines a été signé le 7 mai 2002. UN 1 - وقّع الاتفاق المتعلق بتبادل المعلومات ووضع إجراءات للاتصالات بين ماليزيا وإندونيسيا والفلبين في 7 أيار/مايو 2002.
    Ces discussions devraient porter sur l'échange d'informations concernant les efforts en matière d'application et sur l'expérience effective, les pratiques et les problèmes rencontrés. UN وذُكر أن تلك المناقشات ينبغي أن تهدف إلى تبادل المعلومات عن جهود التنفيذ والتجارب الفعلية والممارسات وما يصادف من تحدّيات.
    La lettre met l'accent sur l'échange d'informations et une participation croisée aux manifestations accueillies par chacune des organisations. UN ويركز خطاب النوايا هذا على تقاسم المعلومات والحضور المتبادل للفعاليات التي تستضيفها كل منظمة منهما.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد