ويكيبيديا

    "sur l'égalité de traitement" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بشأن المساواة في المعاملة
        
    • للمساواة في المعاملة
        
    • المتعلق بالمساواة في المعاملة
        
    • الخاص بالمساواة في المعاملة
        
    • للمعاملة المتساوية
        
    • المتعلقة بالمساواة في المعاملة
        
    • عن المعاملة المتساوية
        
    • المتعلق بالمعاملة المتساوية
        
    • على المساواة في المعاملة
        
    • عن المساواة في المعاملة
        
    • الخاصة بالمساواة في المعاملة
        
    • المعني بالمساواة في المعاملة
        
    • المعنية بالمساواة في المعاملة
        
    • والمساواة في المعاملة
        
    • المتعلقة بالمساواة في معاملة
        
    Cette association a fait rédiger un article spécial sur l'égalité de traitement qui a été diffusé parmi ses membres. UN ولقد نشرت منظمة أصحاب الأعمال هذه مقالة خاصة بشأن المساواة في المعاملة ثم توزيعها فيما بين الأعضاء.
    En application du code du travail local, les conventions collectives conclues entre les partenaires sociaux en Polynésie française prévoient des mesures sur l'égalité de traitement entre les femmes et les hommes. UN وفي سياق تطبيق قانون العمل المحلي، يلاحظ أن الاتفاقات الجماعية المبرمة فيما بين الشركاء الاجتماعيين ببولينيزيا الفرنسية، تتضمن تدابير بشأن المساواة في المعاملة بين النساء والرجال.
    Enfin, l'article 10 de la loi fédérale sur l'égalité de traitement prescrit la parité des sexes dans les commissions publiques. UN وأخيرا، تنص المادة 10 من القانون الاتحادي للمساواة في المعاملة على ضرورة تساوي عدد الرجال والنساء في اللجان العامة.
    La législation sur l'égalité de traitement sera plus transparente et plus facile à comprendre à la suite de l'entrée en vigueur de la loi intégrée relative à l'égalité de traitement. UN سيكون تشريع المساواة في المعاملة أكثر شفافية وأسهل منالا بعد إدخال القانون الموحد للمساواة في المعاملة.
    Les réglementations spéciales relatives au service public vont être intégrées dans la loi fédérale sur l'égalité de traitement. UN وينبغي أن تشكل الأنظمة الخاصة بخدمة القطاع العام جزءاً من القانون الاتحادي المتعلق بالمساواة في المعاملة.
    La Commission a aussi établi un projet de loi sur l'égalité de traitement des hommes et des femmes et un projet de loi relatif à la création d'un service des plaintes. UN وأعدت اللجنة أيضاً مشروع قانون بشأن المساواة في المعاملة بين الرجل والمرأة ومشروع قانون بشأن إنشاء مكتب للشكاوى.
    Loi unifiée sur l'égalité de traitement des hommes et des femmes en ce qui concerne l'accès à l'emploi et le congé de maternité, etc. UN القانون الموحد بشأن المساواة في المعاملة بين الرجل والمرأة فيما يتعلق بالحصول على عمل وعلــى إجــازة الوالدية، الخ
    Loi relative à l'application de certaines dispositions de l'Union européenne sur l'égalité de traitement UN القانون المتعلق بتنفيذ أحكام محددة خاصة بالاتحاد الأوروبي بشأن المساواة في المعاملة
    La loi sur les conditions de travail comprend aussi un chapitre sur l'égalité de traitement dans la vie professionnelle. UN و " قانون بيئة العمل " يتضمن أيضا بابا جديدا بشأن المساواة في المعاملة في حياة العمل.
    8. La Ministre de l'éducation, de la culture et de la science est chargée de coordonner la politique sur l'égalité de traitement. UN 8 - وزيرة التربية والثقافة والعلوم هي المسؤولة عن تنسيق السياسة العامة بشأن المساواة في المعاملة.
    Le projet de loi intégrée sur l'égalité de traitement a été présenté au Conseil d'État, mais n'a pas encore été soumis au Parlement. UN وقد عرض القانون الموحد للمساواة في المعاملة على مجلس الدولة ولكنه لم يقدم حتى الآن إلى البرلمان.
    Une série d'amendements au projet de loi sur l'égalité de traitement et à la loi fédérale sur l'égalité de traitement a été soumise au Parlement. UN وهناك تعديلات لمشروع قانون المساواة في المعاملة والقانون الاتحادي للمساواة في المعاملة معروضة على البرلمان.
    Modifications à la loi générale sur l'égalité de traitement (AWGB)/législation relative à l'égalité de traitement UN التغييرات التي أدخلت على القانون العام للمساواة في المعاملة
    Il n'est donc pas possible d'étendre le champ d'application de la loi générale sur l'égalité de traitement. UN ولا يمكن بالتالي في هذا الصدد توسيع نطاق القانون العام للمساواة في المعاملة.
    La loi sur l'égalité de traitement avait été modifiée récemment afin d'assurer une plus grande transparence en matière de revenus dans le secteur privé. UN وقد عدّل مؤخراً القانون المتعلق بالمساواة في المعاملة لضمان قدر أكبر من الشفافية فيما يتعلق بالإيرادات في القطاع الخاص.
    Il note avec préoccupation que la législation sur l'égalité de traitement n'est pas exhaustive et n'inclut pas la discrimination fondée sur l'orientation sexuelle. UN ولاحظ، مع القلق، أن التشريع المتعلق بالمساواة في المعاملة ليس شاملاً حيث إنه لا يتضمن التمييز على أساس الميل الجنسي.
    En outre, la nouvelle loi susmentionnée sur l'égalité de traitement des femmes et des hommes s'inspire beaucoup du concept d'intégration. UN كما أن القانون الجديد المتعلق بالمساواة في المعاملة بين المرأة والرجل، المشار إليه آنفا، يقوم إلى حد كبير على مفهوم التعميم.
    D'une façon générale, le droit à la liberté de religion, le droit à l'éducation et le droit à la nondiscrimination sont d'égale importance, et les dispositions susmentionnées de la loi sur l'égalité de traitement visent simplement à assurer que le respect de l'un ne compromette pas l'exercice de l'autre. UN وأضاف أن الحق في حرية الدين والحق في التعليم والحق في عدم التمييز تتسم بنفس الأهمية، وأن أحكام القانون الخاص بالمساواة في المعاملة تستهدف فقط عدم إضرار مراعاة أحد الحقوق بأي حق آخر.
    Il existe aussi des lois protégeant les droits des personnes âgées dans l'Union européenne, où les pays s'emploient à mettre en œuvre la Directive-cadre de 1999 sur l'égalité de traitement avant la date butoir de la fin 2006. UN كما توجد قوانين لحماية حقوق المسنين في الاتحاد الأوروبي، حيث تعمل البلدان من أجل احترام موعد نهاية عام 2006 المحدد للامتثال لتوجيه عام 1999 الإطاري للمعاملة المتساوية.
    L'Allemagne a félicité le Danemark pour le lancement du Plan d'action sur l'égalité de traitement sans distinction d'origine ethnique et a demandé de plus amples détails à ce sujet. UN وأثنت ألمانيا على الدانمرك لإطلاقها خطة العمل المتعلقة بالمساواة في المعاملة الإثنية والتمست مزيداً من التفاصيل.
    En définitive il pourrait également devenir un centre d'information sur l'égalité de traitement d'autres groupes de la population. UN وفي النهاية، يمكن أيضا أن يكون مركزا للإعلام عن المعاملة المتساوية لفئات السكان الأخرى.
    La non-discrimination était un pilier fondamental de la Constitution italienne, et des orientations complémentaires étaient exprimées dans la directive européenne sur l'égalité de traitement, telle qu'elle était mise en œuvre dans la législation nationale. UN ويمثل عدم التمييز دعامة أساسية في الدستور الإيطالي، وقالت إن التوجيه الأوروبي المتعلق بالمعاملة المتساوية الذي ينفَذ عن طريق التشريعات الوطنية يتيح مزيداً من الإرشاد في هذا الصدد.
    Les articles 43 et 45 mettent aussi l'accent sur l'égalité de traitement des travailleurs migrants et de leur famille, en matière d'accès aux institutions d'éducation, ainsi qu'à la formation professionnelle. UN كما تشدد المادتان 43 و45 على المساواة في المعاملة للعمال المهاجرين وأفراد أسرهم فيما يتعلق بإمكانية الوصول إلى المؤسسات التعليمية، وكذا التدريب المهني.
    Ces divers partenaires se réunissent deux fois par an pour échanger des données d'expérience sur l'égalité de traitement et la lutte contre la discrimination. UN ويجتمع أصحاب المصلحة هؤلاء مرتين في السنة لتبادل المعلومات عن المساواة في المعاملة وعدم التمييز.
    Ces chapitres mentionnent des documents, textes de loi et définitions clefs sur l'égalité de traitement et la non-discrimination. UN ويشير الفصلان إلى الوثائق والتشريعات والتعاريف الرئيسية الخاصة بالمساواة في المعاملة وعدم التمييز.
    1993-1996 : Vice-Présidente du Groupe de travail sur l'égalité de traitement au Ministère fédérale autrichien de la justice UN 1993-1996: نائبة رئيس الفريق العامل المعني بالمساواة في المعاملة في وزارة العدل الاتحادية النمساوية
    Si ce quota n'est pas atteint, on considère que les femmes sont sous-représentées, ce qui donne lieu à un processus de sanction, où le groupe de travail sur l'égalité de traitement joue un rôle essentiel. UN وإن لم تحقَّق هذه الحصة يُعتبَر أن النساء يمثلنَ تمثيلاً منقوصاً مما يُحرِّك عملية لفرض جزاءات تقوم فيها الفرقة العاملة المعنية بالمساواة في المعاملة بدور أساسي.
    Il a noté avec satisfaction que l'Estonie avait l'intention de ratifier divers instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme et a salué la promulgation de la loi sur l'égalité de traitement qui garantissait la protection de toutes les personnes contre la discrimination et portait création de la fonction de Commissaire à l'égalité des sexes et à l'égalité de traitement. UN ورحبت باعتزام إستونيا التصديق على صكوك دولية عدة لحقوق الإنسان، وأشادت بسن قانون المساواة في المعاملة الذي يكفل حماية جميع الناس من التمييز، ويستحدث منصب المفوض المعني بالمساواة الجنسانية والمساواة في المعاملة.
    En juillet 2010, le Gouvernement avait publié le Plan d'action sur l'égalité de traitement sans distinction d'origine ethnique et le respect de la personne. UN وفي تموز/يوليه 2010، نشرت الحكومة خطة العمل المتعلقة بالمساواة في معاملة الإثنيات واحترام الفرد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد