Lors des débats, il y a eu des échanges de vues sur l'élaboration de politiques de la famille et sur les progrès qui avaient été accomplis en général en matière de développement social dans la région. | UN | وخلال المناقشات، جرى تبادل الآراء بشأن وضع السياسات المتعلقة بالأسرة والتقدم المحرز بشكل عام في مجال التنمية الاجتماعية في المنطقة. |
:: 20 réunions avec des responsables du Gouvernement et des parlementaires sur l'élaboration de politiques et de procédures pour l'application des grandes lois relatives aux institutions et à l'économie | UN | :: عقد 20 اجتماعاً مع مسؤولين حكوميين وبرلمانيين بشأن وضع السياسات والعمليات اللازمة لتنفيذ التشريعات الرئيسية المتعلقة بالمسائل المؤسسية والاقتصادية |
:: Conseils à la Police nationale haïtienne sur l'élaboration de politiques et de procédures de gestion du personnel propres à favoriser les nominations et les promotions au mérite | UN | :: تقديم المشورة للشرطة الوطنية الهايتية بشأن وضع سياسات وإجراءات للأفراد، تعزز التعيينات والترقيات المبنية على الأهلية |
Conseils à la Police nationale haïtienne sur l'élaboration de politiques et de procédures de gestion du personnel propres à favoriser les nominations et les promotions au mérite | UN | تقديم المشورة للشرطة الوطنية الهايتية بشأن وضع سياسات وإجراءات للأفراد، تعزز التعيينات والترقيات القائمة على الجدارة |
A cette fin, l'une des principales tâches de la CEC est axée sur l'élaboration de politiques et la recherche en la matière. | UN | وبذلك يركز أحد الجهود الكبرى التي تضطلع بها اللجنة على وضع السياسات وإنجاز الأبحاث. |
:: Conseils aux pays en transition sur l'élaboration de politiques et de programmes en matière d'énergie durable | UN | :: إسداء المشورة للبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية بشأن صياغة سياسات وبرامج متعلقة بالطاقة المستدامة |
30 réunions avec des responsables du Gouvernement et des parlementaires sur l'élaboration de politiques et de procédures pour l'application des grandes lois relatives aux institutions et à l'économie | UN | 30 اجتماعا مع مسؤولين حكوميين وبرلمانيين حول وضع سياسات وعمليات لتنفيذ التشريعات الرئيسية المتعلقة بالمسائل المؤسسية والاقتصادية |
En plus du suivi de l'évolution de la situation sur le terrain, le groupe se concentrera sur l'élaboration de politiques et la prise de décisions concernant les droits de l'homme et la protection, en veillant à intégrer ces politiques dans la stratégie politique globale et toutes les opérations de la Mission. | UN | وإضافة إلى رصد التطورات على أرض الواقع، ستركز الوحدة جهودها على رسم السياسات وتطويرها بشأن قضايا حقوق الإنسان والحماية، وكفالة إدماج هذه السياسات في الاستراتيجية السياسية العامة وجميع عمليات البعثة. |
120 réunions avec des représentants du Gouvernement et des parlementaires sur l'élaboration de politiques et de processus visant à l'adoption de textes législatifs fondamentaux dans les domaines institutionnel et économique | UN | عقد 120 اجتماعاً مع مسؤولين حكوميين وبرلمانيين بشأن وضع السياسات والآليات اللازمة لسن التشريعات الرئيسية وبحث المسائل المؤسساتية والاقتصادية |
:: 120 réunions avec des représentants du Gouvernement et des parlementaires sur l'élaboration de politiques et de processus visant à l'adoption de textes législatifs fondamentaux dans les domaines institutionnel et économique | UN | :: عقد 120 اجتماعاً مع مسؤولين حكوميين وبرلمانيين بشأن وضع السياسات والآليات اللازمة لسن التشريعات الرئيسية وبحث المسائل المؤسساتية والاقتصادية |
:: À l'occasion de réunions hebdomadaires, conseils aux autorités libyennes sur l'élaboration de politiques stratégiques et la coordination de l'aide internationale dans les secteurs de la police, de la justice et des services pénitentiaires | UN | :: تقديم المشورة للسلطات الليبية عن طريق عقد اجتماعات أسبوعية بشأن وضع السياسات الاستراتيجية وتنسيق المساعدة الدولية لقطاعات الشرطة والعدالة والإصلاحيات |
Des associations de jeunes dirigeants et des organisations de la société civile prennent une part active à des consultations sur l'élaboration de politiques concernant la jeunesse. | UN | 73 - وتم إشراك منظمات قيادات الشباب ومنظمات المجتمع المدني بشكل نشط في المشاورات بشأن وضع السياسات المتعلقة بالشباب. |
61. En ce qui concerne le rôle des femmes dans l'administration des affaires publiques et le processus décisionnel, le Département a diffusé les résultats d'études et de séminaires sur l'élaboration de politiques visant à impliquer davantage les femmes dans l'administration publique. | UN | ١٦ - وفيما يتعلق بدور المرأة في اﻹدارة وصنع السياسة، وزعت اﻹدارة نتائج أبحاث وحلقات عمل بشأن وضع السياسات الرامية إلى زيادة إشراك المرأة في اﻹدارة العامة وزودت بهذه المعلومات لجان الخدمة المدنية ومعاهد اﻹدارة العامة والتنظيم والمؤسسات العامة. |
Discussions avec certains bureaux communautaires municipaux sur l'élaboration de politiques concernant le processus d'intégration de ces bureaux | UN | أجريت مناقشات مع مكاتب مختارة لشؤون الطوائف في البلديات بشأن وضع سياسات تتعلق بعملية إدماج مكاتب شؤون الطوائف في البلديات |
Avis, au moyen d'interactions quotidiennes avec le Service de police du Sud-Soudan, sur l'élaboration de politiques pour l'enregistrement, la vérification des antécédents, la sélection et la certification de 8 000 nouveaux agents de police, conformément aux normes internationales | UN | إسداء المشورة عن طريق التفاعل اليومي مع جهاز شرطة جنوب السودان بشأن وضع سياسات متعلقة بتسجيل 000 8 مجند محلي في الشرطة وفحص سجلاتهم واختيارهم وإصدار شهاداتهم وفقا للمعايير الدولية |
:: Avis, au moyen d'interactions quotidiennes avec le Service de police du Sud-Soudan, sur l'élaboration de politiques pour l'enregistrement, la vérification des antécédents, la sélection et la certification de 8 000 nouveaux agents de police, conformément aux normes internationales | UN | :: إسداء المشورة عن طريق التفاعل اليومي مع دائرة الشرطة في جنوب السودان بشأن وضع سياسات متعلقة بتسجيل 000 8 مجند محلي جديد في الشرطة وفحص سجلاتهم واختيارهم وإصدار شهاداتهم وفقا للمعايير الدولية |
:: Prestation de conseils sur l'élaboration de politiques visant à promouvoir la réintégration des ex-détenus, et assistance à la création d'un mécanisme d'examen des plaintes et à la mise au point de procédures concernant les détenus et la surveillance | UN | :: إسداء المشورة بشأن وضع سياسات تهدف لتعزيز إعادة إدماج السجناء، والمساعدة على إنشاء آلية لتقديم الشكاوى، ووضع إجراءات لمراقبة السجناء |
:: 120 réunions avec des responsables gouvernementaux et des parlementaires sur l'élaboration de politiques et de mécanismes nécessaires à la mise en place des 6 institutions restant à créer sur 7 et de 2 nouvelles institutions, et sur les principaux textes législatifs et la réforme des finances publiques | UN | :: عقد 120 اجتماعا مع مسؤولين حكوميين وبرلمانيين بشأن وضع سياسات وعمليات من أجل إنشاء المؤسسات الست المتبقية من أصل سبع مؤسسات ومؤسستين جديدتين، وكذلك بشأن التشريع الرئيسي المتعلق بالإصلاح المؤسسي وإصلاح المالية العامة |
Les efforts porteront essentiellement sur l'élaboration de politiques sociodémographiques et l'assistance à fournir aux Etats membres pour augmenter les capacités nationales dans le domaine des études et des analyses démographiques. | UN | وستتركز الجهود على وضع السياسات الاجتماعية الديموغرافية ومساعدة الدول اﻷعضاء على زيادة قدراتها الوطنية في مجال الدراسات والتحليلات السكانية. |
Les activités du programme, qui sont axées sur l'élaboration de politiques de portée mondiale, ont pour objet de favoriser une synergie entre les politiques adoptées au niveau international et les mesures et politiques régionales et nationales. | UN | وفي حيـن أن البرنامج يركز على وضع السياسات العالمية، فإن الأنشطـة التي يتضمنها تستهـدف تعزيز التعاضـد بين السياسات العالمية من ناحية والسياسات والإجراءات الإقليمية والوطنيـة من الناحية الأخـرى. |
a) Conseiller les pays en transition sur l'élaboration de politiques et de programmes en matière d'énergie durable; | UN | (أ) إسداء المشورة إلى البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية بشأن صياغة سياسات وبرامج في مجال الطاقة المستدامة؛ |
:: 30 réunions avec des responsables du Gouvernement et des parlementaires sur l'élaboration de politiques et de procédures pour l'application des grandes lois relatives aux institutions et à l'économie | UN | :: 30 اجتماعا مع مسؤولين حكوميين وبرلمانيين حول وضع سياسات وعمليات لتنفيذ التشريعات الرئيسية المتعلقة بالمسائل المؤسسية والاقتصادية |
Du point de vue analytique, la stratégie met surtout l'accent sur l'élaboration de politiques publiques et l'appui à leur application pratique par le biais de services opérationnels dans les domaines de l'information spécialisée, de l'assistance technique, de la formation et du renforcement de la coopération aux niveaux régional et international. | UN | وتركز الاستراتيجية بشكل خاص من حيث عملها التحليلي، على رسم السياسات العامة وتيسير تنفيذها على صعيد الممارسة عن طريق الخدمات التنفيذية في مجالات من قبيل المعلومات المتخصصة والمساعدة التقنية والتدريب والنهوض بالتعاون على الصعيدين الإقليمي والدولي. |
3.1 La nouvelle stratégie du Bureau de la prévention des crises et du relèvement met l'accent sur le renforcement des capacités dans les domaines centraux, ainsi que sur l'élaboration de politiques et l'étude des enseignements à tirer de l'expérience. | UN | 3-1 تركز الاستراتيجية الجديدة لمكتب منع الأزمات والإنعاش على تقوية القدرات الفنية في المجالات الأساسية وتؤكد على أعمال السياسة العامة وتجميع الدروس المستفادة. |