ويكيبيديا

    "sur l'élargissement du conseil" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بشأن توسيع مجلس
        
    • بشأن توسيع عضوية مجلس
        
    • بشأن توسيع عضوية المجلس
        
    • بشأن توسيع المجلس
        
    • على توسيع مجلس
        
    • بشأن زيادة عدد أعضاء مجلس
        
    • بشأن التوسيع
        
    • على توسيع عضوية المجلس
        
    • بتوسيع عضوية مجلس
        
    Nous devons envisager de nouvelles idées pour parvenir à un consensus sur l'élargissement du Conseil de sécurité. UN ويتعين علينا أن ننظر في أفكار جديدة لصياغة توافق في الآراء بشأن توسيع مجلس الأمن.
    Cela nous amène au coeur du débat sur l'élargissement du Conseil de sécurité. UN وهذا يدخلنا في صميم المناقشة بشأن توسيع مجلس اﻷمن.
    J'espère donc que les États Membres redoubleront d'efforts pour parvenir à un accord sur l'élargissement du Conseil. UN لذا، آمل أن تضاعف الدول الأعضاء جهودها للتوصل إلى اتفاق بشأن توسيع عضوية مجلس الأمن.
    L'Italie a présenté une proposition écrite sur l'élargissement du Conseil de sécurité. UN وقدمت إيطاليا مقترحا خطيا بشأن توسيع عضوية مجلس الأمن.
    Les États-Unis n'ont pas de proposition précise à faire sur l'élargissement du Conseil. UN والولايات المتحدة ليس لديها اقتراح محدد بشأن توسيع عضوية المجلس.
    Un progrès doit avoir lieu dans ce domaine, que nous puissions nous mettre d'accord sur l'élargissement du Conseil ou non. UN ويجب إحراز تقدم في ذلك المجال، سواء استطعنا الاتفاق بشأن توسيع المجلس أم لم نتفق.
    Nous ne devons pas arbitrairement nous refuser la possibilité de parvenir à un consensus sur l'élargissement du Conseil de sécurité sans avoir encore fait d'efforts importants. UN ويجب ألا ننكر بصورة اعتباطية إمكانية تحقيق توافق في الآراء على توسيع مجلس الأمن من دون أن نبذل أي مساع كثيرة.
    À cet effet, nous appuyons le projet de résolution du Groupe des quatre sur l'élargissement du Conseil de sécurité. UN وتحقيقا لتلك الغاية، نعرب عن تأييدنا لمشروع القرار المقدم من مجموعة البلدان الأربعة بشأن زيادة عدد أعضاء مجلس الأمن.
    La délégation britannique considère qu'à l'expiration d'une période de 10 ou 15 ans, les décisions prises sur l'élargissement du Conseil devraient être revues. UN وتؤيد المملكة المتحدة فكــرة إجراء استعراض بعد عشر سنوات أو خمس عشــرة سنــة علــى القــرارات المتخذة بشأن التوسيع.
    Il n'y a aucune raison de différer la mise en oeuvre de mesures qui, j'en conviens, pourraient apporter davantage de transparence aux méthodes de travail du Conseil au seul motif qu'un accord général sur l'élargissement du Conseil nous a échappé jusqu'à présent. UN وليــس هنــاك مــن داع لتأخيــر إجراءات التنفيذ التي قد تجلب مزيدا من الشفافية في طرائق عمل المجلس، لمجرد أن الاتفاق العام على توسيع عضوية المجلس قد أبعدنا عنها بهذا القدر.
    Tout d'abord, au cours du débat général, certains orateurs ont exhorté leurs collègues à retarder de plusieurs années toute action portant sur l'élargissement du Conseil de sécurité. UN أولا، خلال المناقشة العامة، حث بعض المتكلمين زملاءهم على تأخير اتخاذ أي إجراء بشأن توسيع مجلس اﻷمن لعدة سنوات.
    La Chine est convaincue que les États Membres ont encore le temps et la possibilité de réaliser un vaste consensus sur l'élargissement du Conseil de sécurité. UN والصين مقتنعة بأنه ما زال هناك وقت أمام الدول الأعضاء وفرصة للتوصل إلى توافق واسع في الآراء بشأن توسيع مجلس الأمن.
    En même temps, il est nécessaire d'éviter les situations où le travail que nous accomplissons eu égard à d'autres questions liées à la réforme de l'ONU risque de devenir l'otage d'une divergence de vues sur l'élargissement du Conseil de sécurité. UN وفي الوقت نفسه، من الضروري أن نتجنب حالات يصبح فيها عملنا بشأن مسائل أخرى تتعلق بإصلاح اﻷمم المتحدة رهينة لتشعب اﻵراء بشأن توسيع مجلس اﻷمن.
    Dans ce contexte, le Japon, ainsi que d'autres pays qui ont la même vision des choses, fera progresser le processus en présentant un projet de résolution-cadre avant l'été, appelant nécessairement une suite à donner, afin qu'une décision soit prise sur l'élargissement du Conseil de sécurité. UN وفي ظل هذه الخلفية ستدفع اليابان، مع بلدان أخرى لديها نفس التفكير، بالعملية قدما عن طريق تقديم مشروع قرار يتعلق بالإطار بحلول هذا الصيف، يتبعه إجراء ضروري، من أجل اتخاذ قرار بشأن توسيع مجلس الأمن.
    Cependant, le débat sur l'élargissement du Conseil est dans l'impasse depuis la fin de la cinquante-neuvième session de l'Assemblée. UN ولكن المناقشة بشأن توسيع عضوية مجلس الأمن أصيبت بحالة من الجمود منذ نهاية الدورة التاسعة والخمسين للجمعية.
    Quatrièmement, il est temps maintenant de prendre des décisions sur l'élargissement du Conseil, afin de le rendre plus représentatif et d'accroître ainsi son autorité. UN رابعا، لقد حان الوقت اﻵن لنتخذ قرارات بشأن توسيع عضوية مجلس اﻷمن وجعله أكثر تمثيلا ومن ثم زيادة سلطته.
    L'un de nos principaux objectifs sera de parvenir à un accord sur l'élargissement du Conseil de sécurité. UN إن من بين أهدافنا اﻷساسية التوصل إلى اتفاق بشأن توسيع عضوية مجلس اﻷمن.
    L'emploi du veto par les cinq membres permanents actuels du Conseil de sécurité est une question qui nous concerne tous et qui mérite de retenir toute l'attention du Groupe de travail chargé de la réforme du Conseil de sécurité, même si nous estimons que la discussion de cette question ne doit pas être liée à la décision qui sera prise sur l'élargissement du Conseil. UN ولقد أصبح استخدام اﻷعضاء الدائمين الحاليين لحق الرفض في مجلس اﻷمن مسألة تهمنا جميعا وتستحق في رأينا اهتماما دقيقا من الفريق العامل المفتوح باب العضوية المسؤول عن إصلاح مجلس اﻷمن، وإن كنا نعتقد أن مناقشة هذه المسألة ينبغي ألا ترتبط بالقرار الذي سوف يتخذ بشأن توسيع عضوية المجلس.
    A cet égard, nous pensons que la position commune franco-allemande sur l'élargissement du Conseil pourrait servir de base à la satisfaction des conditions requises pour que le Conseil s'acquitte de son rôle en matière de maintien de la paix et de la sécurité internationales, tout en gardant en tête de ses priorités les intérêts des peuples qu'il est chargé de protéger. UN وفي ذلك الصدد، نعتقد أن الموقف الفرنسي الألماني المشترك بشأن توسيع عضوية المجلس يمكن أن يوفر أساسا للوفاء بتلك المتطلبات التي ستمكنه من أداء دوره في صون السلم والأمن الدوليين، مع إيلاء الأولوية دوما لأفضل مصالح الشعوب التي عهد إلى المجلس بكفالة أمنها.
    Les progrès accomplis pendant les débats sur l'élargissement du Conseil au cours des 12 derniers mois sont insuffisants. UN ولقد أُحرز تقدم غير كاف في المناقشة بشأن توسيع المجلس في الأشهر الـ 12 الأخيرة.
    Cependant, le processus de renouvellement de l'Organisation restera inachevé tant que nous n'aurons pas pu nous entendre sur l'élargissement du Conseil de sécurité. UN غير أن عملية تنشيط المنظمة ستظل غير مكتملة حتى نتمكن من الاتفاق على توسيع مجلس الأمن.
    Elle a pour seul objet de marquer l'intérêt que la France continue de porter aux travaux en cours depuis trois ans sur l'élargissement du Conseil de sécurité. UN وهدفه الوحيد هو اﻹعراب عن استمرار اهتمام فرنسا بالعمل الذي بدأ قبل ثلاث سنوات بشأن زيادة عدد أعضاء مجلس اﻷمن.
    Mais il est clair que nous devons soit commencer dès maintenant de sérieuses négociations sur l'élargissement du Conseil, soit y renoncer, accepter le Conseil tel qu'il est et nous occuper de nos propres affaires. UN ومن الواضح مع ذلك أننا يتعين علينا إما أن نبدأ مفاوضات جادة بشأن التوسيع الآن، أو يجدر بنا أن ننفض أيدينا ونعلن تخلينا عن المسألة ونتعايش مع المجلس بصيغته الحالية ونترك حياتنا تسير كالمعتاد.
    Mes observations sur l'élargissement du Conseil seront brèves. UN وسأعلق بإيجاز على توسيع عضوية المجلس.
    Je présiderai moi-même la première réunion de reprise du Groupe de travail, qui est prévue pour le 16 janvier 1995, sur l'élargissement du Conseil de sécurité. UN وسوف أترأس شخصيا الاجتماع المستأنف اﻷول للفريق العامل المعني بتوسيع عضوية مجلس اﻷمن، الذي من المقرر عقده يوم ١٦ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد