ويكيبيديا

    "sur l'étendue de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • عن نطاق
        
    • عن مدى انتشار
        
    • بشأن مدى انتشار
        
    • عن مدى تفشي
        
    • عن مدى شيوع
        
    Nous étions heureux de participer à cet examen et nous avons applaudi aux discussions libres entre les pays participants sur l'étendue de l'application de cette résolution dans différentes parties du monde, y compris le Pacifique. UN وسرّنا أن شاركنا في ذلك الاستعراض ورحبنا بالمناقشات المفتوحة فيما بين البلدان المشاركة عن نطاق تنفيذ ذلك القرار في سائر أجزاء العالم، بما في ذلك منطقة المحيط الهادئ.
    Le Comité est préoccupé par la prévalence de différentes formes de violence à l'encontre des femmes, en particulier la violence sexuelle et le manque d'information sur l'étendue de ce phénomène. UN واللجنة قلقة إزاء انتشار أشكال متنوعة من العنف ضد المرأة، وتحديدا العنف الجنسي والعنف العائلي، وإزاء عدم توفر معلومات عن نطاق هذه الظاهرة.
    L'établissement d'une étude spéciale sur l'étendue de la prostitution dans le pays, du trafic des femmes et de la participation des enfants à de telles activités dans le pays. UN بدء دراسة محددة في البلاد عن مدى انتشار البغاء والاتجار بالمرأة واستخدام الأطفال في هذه الأعمال. المادة 7
    Il est en outre préoccupé par l'absence d'informations sur l'étendue de la traite et de l'exploitation de la prostitution dans l'État partie, ainsi que par l'absence de mesures de protection pour les victimes qui décident de témoigner. UN وتشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم وجود معلومات عن مدى انتشار الاتجار واستغلال البغاء في الدولة الطرف، وإزاء عدم وجود تدابير لحماية ضحايا الاتجار اللائي يقررن الإدلاء بشهادتهن.
    Le rapport ne contient aucun renseignement sur l'étendue de la violence à l'égard des femmes. UN كما تعوز التقرير بيانات بشأن مدى انتشار العنف ضد المرأة.
    Le manque de données et de statistiques sur l'étendue de la traite, en particulier au niveau national, est également inquiétant. UN علاوة على ذلك، تشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم كفاية البيانات والمعلومات الإحصائية عن مدى تفشي الاتجار، خاصة الاتجار الداخلي.
    21) Le Comité se déclare préoccupé par les allégations de passages à tabac commis par des responsables de l'application de la loi de l'État partie et regrette l'absence d'informations sur l'étendue de cette pratique (art. 12 et 16). UN (21) تعرب اللجنة عن قلقها إزاء الادعاءات المتعلقة بممارسة الضرب التي يلجأ إليها المسؤولون عن إنفاذ القانون في الدولة الطرف وتأسف لعدم وجود معلومات عن مدى شيوع هذه الممارسة (المادتان 12 و16).
    Le Comité est également préoccupé par le manque d'information sur l'étendue de la prostitution au Timor-Leste. UN واللجنة قلقة أيضا إزاء عدم توفر معلومات عن نطاق البغاء في تيمور - ليشتي.
    Les entités fédérées belges étant très actives sur le plan international, il demande un complément d'information sur l'étendue de la compétence internationale que leur reconnaît la Constitution. UN وبما أن الكيانات البلجيكية دون الوطنية نشيطة جداً على الصعيد الدولي، فقد طلب مزيداً من المعلومات عن نطاق ولايتها القضائية الدولية بموجب الدستور.
    Il demande à l'État partie d'expliquer dans son prochain rapport périodique les raisons d'une telle restriction au droit de se marier et de choisir son propre conjoint et de fournir de plus amples informations sur l'étendue de cette restriction. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن توضح في تقريرها الدوري المقبل سبب فرض هذه القيود على الحق في الزواج واختيار كل فرد لزوجه، و تود أن تحصل على المزيد من المعلومات عن نطاق هذه القيود.
    Il est tout aussi préoccupé par l'absence d'informations sur l'étendue de l'exploitation de la prostitution, et le manque de mesures pour remédier au problème, notamment des sanctions appropriées à l'encontre de ceux qui exploitent des prostituées. UN كما يساور اللجنة القلق بالأخص إزاء عدم توافر معلومات عن نطاق استغلال البغاء وعدم وجود تدابير لمكافحة هذا النشاط، وخاصة عدم وجود عقوبات رادعة للذين يستغلون البغايا.
    Il est tout aussi préoccupé par l'absence d'informations sur l'étendue de l'exploitation de la prostitution, et le manque de mesures pour remédier au problème, notamment des sanctions appropriées à l'encontre de ceux qui exploitent des prostituées. UN كما يساور اللجنة القلق بالأخص إزاء عدم توافر معلومات عن نطاق استغلال البغاء وعدم وجود تدابير لمكافحة هذا النشاط، وخاصة عدم وجود عقوبات رادعة للذين يستغلون البغايا.
    82. Bien que la délégation se soit exprimée sur l'islamophobie, des informations insuffisantes ont été communiquées sur l'étendue de ce phénomène au Royaume-Uni. UN 82- وقال إنه، على الرغم من أن الوفد تكلم عن كراهية الإسلام، تم تلقي معلومات غير كافية عن نطاق هذه الظاهرة في المملكة المتحدة.
    Veuillez fournir des informations sur l'étendue de la traite et de l'exploitation sexuelle ou de la prostitution des femmes et des filles dans le pays. UN 14 - يرجى تقديم معلومات عن مدى انتشار الاتجار بالنساء والفتيات واستغلالهن أو اشتغالهن بالبغاء في البلد.
    A leur avis les principaux obstacles à une action efficace tenaient à l'absence d'une législation protégeant adéquatement les enfants de l'exploitation ainsi qu'à l'absence de données et de statistiques sur l'étendue de l'exploitation sexuelle des enfants à des fins commerciales. UN إلا أنه ذُكر أن من العقبات الرئيسية التي تعوق العمل الفعال في هذا الصدد الافتقار إلى التشريعات المناسبة لحماية اﻷطفال من الاستغلال، فضلا عن عدم توفر البيانات واﻹحصاءات عن مدى انتشار الاستغلال الجنسي التجاري لﻷطفال.
    a) Il faudrait encourager les États à mener des enquêtes sérieuses sur l'étendue de la culture de la plante de cannabis sur leurs territoires; UN (أ) تشجيع الحكومات على إجراء دراسات استقصائية ذات حجية عن مدى انتشار زراعة نبتة القنّب داخل أقاليمها؛
    Veuillez fournir des précisions sur l'étendue de la prostitution, ses causes et conséquences, sur les mesures prises pour décourager la demande de prostituées, y compris le tourisme sexuel, et sur les programmes de réinsertion proposés aux femmes et filles qui se livrent à la prostitution. UN ويُرجى تقديم معلومات مفصلة عن مدى انتشار البغاء وأسبابه الجذرية وعواقبه، وعن التدابير المتخذة للحد من الإقبال على البغاء، بما في ذلك السياحة الجنسية، وعن برامج التأهيل المقدمة للنساء والفتيات اللاتي يمارسن البغاء.
    Veuillez fournir des précisions sur l'étendue de la prostitution, ses causes et conséquences, sur les mesures prises pour décourager la demande de prostituées, y compris le tourisme sexuel, et sur les programmes de réinsertion proposés aux femmes et filles qui se livrent à la prostitution. UN ويُرجى تقديم معلومات مفصلة عن مدى انتشار البغاء وأسبابه الجذرية وعواقبه، وعن التدابير المتخذة للحد من الإقبال على البغاء، بما في ذلك السياحة الجنسية، وعن برامج التأهيل المقدمة للنساء والفتيات اللاتي يمارسن البغاء.
    L'absence de données statistiques cohérentes sur l'étendue de la pauvreté en Suisse témoigne par ailleurs du peu d'importance que les autorités accordent à ce problème. UN وعدم وجود بيانات إحصائية متناسقة بشأن مدى انتشار الفقر في سويسرا يدل في حقيقة الأمر على قلة الأهمية التي تعيرها السلطات لهذا المشكل.
    Aucune donnée précise n'est disponible quant au nombre de travailleurs non déclarés au Monténégro ni quant à la prévalence de cette forme de travail au sein de l'économie souterraine, et personne n'a entrepris de recherches complètes susceptibles de produire des données pertinentes sur l'étendue de ce phénomène. UN ولا توجد بيانات دقيقة بشأن عدد العمال غير المسجلين في الجبل الأسود ولا بشأن مدى انتشار العمل بدون ترخيص في إطار الاقتصاد الخفي، ولم تشرع أي جهة في إنجاز أي بحث شامل يتيح بعض البيانات الهامة بشأن مدى انتشار هذه الظاهرة.
    28. Le Comité demande à l'État partie de fournir, dans son troisième rapport périodique, des renseignements détaillés sur l'étendue de la pauvreté dans le pays, y compris des données statistiques comparables dans le temps et ventilées selon le sexe, l'âge et les zones urbaines ou rurales. UN 28- وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تدرج في تقريرها الدوري الثالث معلومات مفصّلة، بما في ذلك بيانات إحصائية مقارنة مفصّلة على أساس الجنس والعمر والمناطق الحضرية/الريفية، بشأن مدى انتشار الفقر في البلد.
    Le manque de données et de statistiques sur l'étendue de la traite, en particulier au niveau national, est également inquiétant. UN علاوة على ذلك، تشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم كفاية البيانات والمعلومات الإحصائية عن مدى تفشي الاتجار، خاصة الاتجار الداخلي.
    21) Le Comité se déclare préoccupé par les allégations de passages à tabac commis par des responsables de l'application de la loi de l'État partie et regrette l'absence d'informations sur l'étendue de cette pratique (art. 12 et 16). UN (21) تعرب اللجنة عن قلقها إزاء الادعاءات المتعلقة بممارسة الضرب التي يلجأ إليها المسؤولون عن إنفاذ القانون في الدولة الطرف وتأسف لعدم وجود معلومات عن مدى شيوع هذه الممارسة (المادتان 12 و16).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد