Une réclamation a été présentée pour la perte de revenus locatifs pendant une période supérieure à 12 mois pour un bien situé sur l'île de Failaka. | UN | وقدمت مطالبة تتعلق بخسائر إيرادات الإيجار فيما يتعلق بعقار يقـع في جزيرة فيلكا لفترة تتجاوز 12 شهراً. |
les réclamations au titre des pertes de revenus invoquées par des entreprises implantées sur l'île de Failaka 29 - 34 9 | UN | عن المطالبات الخاصة بفقدان إيرادات مؤسسات موجودة في جزيرة فيلكا 29-34 9 |
29. Le Comité a été appelé à examiner plusieurs réclamations au titre de pertes subies par des entreprises implantées sur l'île de Failaka. | UN | 29- طُلب إلى الفريق أن يستعرض عدداً من المطالبات المقدمة بشأن خسائر تكبدتها مؤسسات موجودة في جزيرة فيلكا. |
285. Une partie des réparations effectuées concernait des installations situées sur l'île de Failaka. | UN | 285- وبعضاً من هذه الإصلاحات أجري لمرافق تقع في جزيرة فيلقة. |
286. La réclamation du Ministère de l'eau et de l'électricité porte notamment sur le coût de remplacement du matériel pris dans ses entrepôts et utilisé aux fins des réparations effectuées sur l'île de Failaka. | UN | 286- وتضمنت مطالبة الوزارة تكاليف استبدال مواد أُخذت من مخازن الوزارة واستُخدمت في إصلاحات أُجريت في جزيرة فيلقة. |
33. Le Comité devait décider si la situation sur l'île de Failaka après l'invasion constituait des < < circonstances exceptionnelles > > justifiant une prolongation de la période d'indemnisation pour perte de revenus. | UN | 33- والمسألة التي كان على الفريق أن يبت فيها هي ما إذا كانت الحالة في جزيرة فيلكا بعد الغزو تشكل " ظروفا استثنائية " تبرر تمديد فترة التعويض عن فقدان الإيرادات. |
137. Le montant réclamé au titre de certaines villas sur l'île de Failaka comprenait un élément correspondant au remplacement de fondations. | UN | 137- والمبلغ المطالب به فيما يتعلق بفيلات معينة في جزيرة فيلكا شمل مبلغاً يتعلق باستبدال الأسس. |
a) Rachat de biens sur l'île de Failaka - USD 199 668 000 | UN | (أ) شراء الممتلكات الموجودة في جزيرة فيلكا - 000 668 199 دولار |
32. Le Comité < < D1 > > a également été appelé à se prononcer sur la question de la prolongation de la période de perte en ce qui concerne les préjudices subis sur l'île de Failaka. | UN | 32- وطُلب إلى الفريق المعني بالمطالبات من الفئة " دال-1 " أيضا أن يبت في مسألة تمديد فترة الخسارة فيما يتعلق بالخسائر التي وقعت في جزيرة فيلكا. |
a) Rachat de biens sur l'île de Failaka | UN | (أ) شراء الممتلكات الموجودة في جزيرة فيلكا |
Le Comité estime donc que la décision de ne pas reconstruire sur l'île de Failaka n'était pas une conséquence directe de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. | UN | ويرى الفريق، بالتالي، أن قرار عدم إعادة إقامة المجتمع المحلي والهيكل الأساسي في جزيرة فيلكا ليس نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت(89). |
405. Le Ministère demande à être indemnisé au titre de dommages causés à des immeubles d'habitation, à des laboratoires et à des musées situés à proximité des sites archéologiques sur l'île de Failaka. | UN | 405- وتطلب الوزارة تعويضاً عن المباني السكنية ومبنى المختبر ومباني المتحف الموجودة قرب المواقع الأثرية في جزيرة فيلكا(189). |
Au sujet d'une réclamation au titre de la perte de revenus locatifs, il a décidé que le fait que la propriété se soit trouvée sur l'île de Failaka ne justifiait pas une prolongation de la période d'indemnisation car < < le fait que la perte de loyers perdure est imputable à la décision du Gouvernement koweïtien de laisser l'île inhabitée > > . | UN | وفيما يخص إحدى مطالبات التعويض عن فقدان إيرادات الإيجار، قرر الفريق المعني بالمطالبات من الفئة " دال-1 " أن وجود العقار في جزيرة فيلكا لا يبرر تمديد فترة التعويض. واستند الفريق في قراره هذا إلى أن " استمرار خسارة إيرادات الإيجار يعود إلى قرار حكومة الكويت بأن تظل الجزيرة خالية من السكان " . |
134. Le Ministère demande à être indemnisé pour les dommages occasionnés au complexe des ministères aux biens gérés en son nom par l'Office de gestion des services publics (le < < PUMC > > ), aux biens situés sur l'île de Failaka, à des ensembles résidentiels dans tout le Koweït et au marché de la vieille ville. | UN | 134- تلتمس وزارة المالية التعويض عن الضرر الذي لحق بمجمّع الوزارات، والممتلكات التي تديرها بالنيابة عنها شركة إدارة المرافق العامة(77)، والممتلكات الموجودة في جزيرة فيلكا(78)، والمركبات السكنية الموجودة في جميع أنحاء الكويت وسوق الكويت القديم. |
65. Le Gouvernement a présenté un certain nombre de demandes d'indemnisation pour des dommages subis par des bâtiments, généralement des écoles ou des mosquées, qui ne seront pas reconstruits, essentiellement du fait de leur implantation à proximité de la frontière entre le Koweït et l'Iraq ou sur l'île de Failaka. | UN | 65- قدمت الحكومة عدداً من المطالبات بالتعويض عن أضرار لحقت بمبانٍ، هي عادة مدارس أو مساجد، لن يعاد بناؤها أساساً بسبب وجودها على مقربة من الحدود الفاصلة بين الكويت والعراق أو لوجودها في جزيرة فيلقة. |
65. Le Gouvernement a présenté un certain nombre de demandes d'indemnisation pour des dommages subis par des bâtiments, généralement des écoles ou des mosquées, qui ne seront pas reconstruits, essentiellement du fait de leur implantation à proximité de la frontière entre le Koweït et l'Iraq ou sur l'île de Failaka. | UN | 65- قدمت الحكومة عدداً من المطالبات بالتعويض عن أضرار لحقت بمبانٍ، هي عادة مدارس أو مساجد، لن يعاد بناؤها أساساً بسبب وجودها على مقربة من الحدود الفاصلة بين الكويت والعراق أو لوجودها في جزيرة فيلقة. |