Une délégation s'est dite convaincue que les négociations sur l'Accord de siège aboutiraient très prochainement. | UN | وأعرب أحد الوفود عن ثقته في أن المفاوضات بشأن اتفاق المقر ستختتم في المستقبل القريب. |
européenne sur l'Accord de paix concernant la Sierra Leone | UN | باسم الاتحاد بشأن اتفاق السلام المتعلق بسيراليون |
Les membres du Conseil de sécurité ont entendu un exposé du Secrétariat sur l'Accord de cessez-le-feu pour la République démocratique du Congo, qui devait être signé le jour même. | UN | تلقى أعضاء مجلس الأمن إحاطة من الأمانة العامة بشأن اتفاق وقف إطلاق النار في جمهورية الكونغو الديمقراطية، المقرر أن يتم التوقيع عليه اليوم. |
À la fin de décembre 1999, les négociations sur l'Accord de siège n'avaient toujours pas abouti. | UN | وحتى نهاية كانون الأول/ديسمبر 1999، كانت المفاوضات بشأن اتفاق المقر لا تزال غير محسومة. |
Cela a impliqué l'acceptation explicite par les autorités de l'État et des entités des trois principes qui devraient, à l'insistance de la Communauté européenne, étayer la réforme et qui était devenue une condition préalable pour les pourparlers sur l'Accord de stabilisation et d'association. | UN | واستلزم ذلك قبول الدولة وحكومتي الكيانين الصريح للمبادئ الثلاثة التي أصرت المفوضية الأوروبية على أن تشكل دعامة الإصلاح والتي أصبحت شرطا مسبقا للمحادثات المتعلقة باتفاق تحقيق الاستقرار والانتساب. |
Bavadra au Comité sur l'Accord de Deuba participant et signataire de l'Accord. | UN | 1987 : مرشح الدكتور بافادرا في اللجنة المعنية باتفاق دوبا، مشارك في الاتفاق وموقع عليه. |
Les Présidents ont salué la conclusion des négociations entre l'Estonie, la Lettonie et la Lituanie sur l'Accord de libre-échange des produits agricoles, qui constituera un préalable important à l'intégration des États de la Baltique dans le marché intérieur de l'Union européenne. | UN | ورحب الرؤساء باختتام المفاوضات بين إستونيا ولاتفيا وليتوانيا بشأن اتفاق التجارة الحرة في المنتجات الزراعية، الذي سيهيئ شرطا أساسيا هاما لاندماج دول البلطيق في السوق الداخلية للاتحاد اﻷوروبي. |
A la réunion de 1995 tenue à Denver (Colorado) sur l'Accord de libre-échange des Amériques, la coopération régionale a été plus serrée. | UN | وسُجلت درجة أكبر من التعاون الاقليمي في اجتماع عام ٥٩٩١ المعقود في دينفر في ولاية كولورادو بشأن اتفاق التجارة الحرة لﻷمريكتين. |
:: Fourniture d'appui organisationnel et logistique à 4 initiatives de paix locales menées par des groupes armés dans le nord du pays, dont une campagne d'information sur l'Accord de paix | UN | :: تقديم الدعم التنظيمي واللوجستي إلى أربع مبادرات سلام محلية تقوم بها جماعات مسلحة في الشمال، بما في ذلك حملة للتوعية بشأن اتفاق السلام |
Il a aussi noté qu'il menait ses travaux au titre de ce point subsidiaire de l'ordre du jour sans préjuger des travaux du Groupe de travail spécial sur l'Accord de 2015 et le niveau d'ambition à prévoir avant 2020. | UN | وأشارت أيضاً إلى أن عملها في إطار هذا البند الفرعي من جدول الأعمال لا يخل بعمل فريق منهاج ديربان المذكور بشأن اتفاق عام 2015 ومستوى الطموح في فترة ما قبل عام 2020. |
Il a également fait observer que les travaux qu'il menait au titre de ce point subsidiaire de l'ordre du jour étaient sans préjudice des travaux du Groupe de travail spécial portant sur l'Accord de 2015 et sur le niveau d'ambition à prévoir avant 2020. | UN | وأشارت أيضاً إلى أن عملها في إطار هذا البند الفرعي من جدول الأعمال لا يخل بعمل فريق منهاج ديربان المذكور بشأن اتفاق عام 2015 ومستوى الطموح في فترة ما قبل عام 2020. |
" Rappelant en outre la résolution GC.11/Res.5 de la Conférence générale sur l'Accord de coopération avec le Programme des Nations Unies pour le développement, | UN | " وإذْ يستذكر كذلك قرار المؤتمر العام م ع-11/ق-5 بشأن اتفاق التعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، |
La MINUAD a aidé à organiser trois réunions avec d'anciens représentants de la Commission du cessez-le-feu sur l'équipe mobile de surveillance dans le cadre de la préparation de la réunion de Doha sur l'Accord de cessez-le-feu. | UN | ويسرت العملية المختلطة ثلاثة اجتماعات مع ممثلين سابقين للجنة وقف إطلاق النار عن فريق الرصد المتنقل تحضيرا لاجتماع الدوحة بشأن اتفاق لوقف إطلاق النار |
Ateliers explicatifs hebdomadaires sur l'Accord de paix pour le Darfour et les accords ultérieurs à l'intention des associations locales, notamment les organisations non gouvernementales, des chefs religieux, des écoles et des universités et des syndicats | UN | عقد حلقات عمل توضيحية أسبوعية بشأن اتفاق سلام دارفور والاتفاقات اللاحقة لفائدة فئات مجتمعية، تشمل منظمات غير الحكومية وزعماء دينيين ومدارس وجامعات ونقابات عمالية |
Rappelant en outre sa résolution GC.11/Res.5 sur l'Accord de coopération avec le Programme des Nations Unies pour le développement, | UN | وإذ يستذكر كذلك قراره م ع-11/ق-5 بشأن اتفاق التعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، |
L'ouverture attendue cet automne des négociations sur l'Accord de stabilisation et d'association avec l'Union européenne sera la meilleure forme d'encouragement aux réformes globales entreprises en Albanie. | UN | وبدء المفاوضات المتوقعة هذا الخريف مع الاتحاد الأوروبي بشأن اتفاق تحقيق الاستقرار والانتساب، سيكون أفضل شكل لتشجيع الإصلاحات الشاملة الجارية في ألبانيا. |
L'étude de faisabilité et les négociations sur l'Accord de stabilisation et d'association sont déjà en train, ce qui devrait favoriser et accélérer les réformes nécessaires du corps législatif, portant sur quasiment tous les aspects de la vie. | UN | ولقد بدأ بالفعل إجراء دراسة الجدوى والمفاوضات بشأن اتفاق تحقيق الاستقرار والانتساب، مما سييسر الإصلاحات اللازمة في المجال التشريعي وفي جميع جوانب الحياة عموما ويعجل بتطبيقها. |
1 réunion sur les garanties de sécurité, en particulier sur l'Accord de cessez-le-feu et de séparation des forces signé à Moscou en 1994 et sur les engagements ultérieurs pris en matière de sécurité | UN | اجتماع عن الضمانات الأمنية، لا سيما بشأن اتفاق موسكو لوقف إطلاق النار وفصل القوات المبرم في عام 1994 والالتزامات الأمنية اللاحقة |
:: Ateliers explicatifs hebdomadaires sur l'Accord de paix pour le Darfour et les accords ultérieurs à l'intention des associations locales, notamment les organisations non gouvernementales, des chefs religieux, des écoles et des universités et des syndicats | UN | :: عقد حلقات عمل توضيحية أسبوعية بشأن اتفاق السلام في دارفور والاتفاقات اللاحقة من أجل الأفرقة المجتمعية، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية، والزعماء الدينيين والمدارس والجامعات والنقابات العمالية |
4 ateliers sur l'Accord de paix global dans l'État d'Equatoria oriental, l'État d'Equatoria central, et l'État d'Equatoria occidental avec le personnel ministériel et les conseillers d'État | UN | 4 حلقات عمل بشأن اتفاق السلام الشامل في ولايات شرق الاستوائية، ووسط الاستوائية وغرب الاستوائية مع موظفي الوزارات ومستشاري الولايات |
Le 28 juin 2006, le Monténégro est devenu Membre de l'Organisation des Nations Unies. L'adhésion rapide à l'Union européenne figure parmi les principales priorités du Monténégro, qui souhaite reprendre les négociations sur l'Accord de stabilisation et d'association avec l'Union européenne. | UN | وفي 28 حزيران/يونيه 2006، قُبل الجبل الأسود في الأمم المتحدة.ويظل الانضمام في أقرب وقت إلى الاتحاد الأوروبي أولوية عالية بينما يسعى البلد إلى استئناف المفاوضات المتعلقة باتفاق تحقيق الاستقرار والانتساب مع الاتحاد الأوروبي. |
Le 9 novembre, le Tchad et le Soudan ont échangé des ambassadeurs et, le 15 novembre, ils ont envoyé des représentants assister, à N'Djamena, à la réunion du Groupe de contact sur l'Accord de Dakar. | UN | وفي 9 تشرين الثاني/نوفمبر، حصل تبادل للسفراء بين تشاد والسودان وفي 15 تشرين الثاني/تشرين الثاني/نوفمبر، بَعَثَ البلدان بممثلين عنهما للمشاركة في اجتماع مجموعة الاتصال المعنية باتفاق داكار، الذي عُقد في نجامينا. |
Cependant, malgré des négociations prolongées et intensives, il est, depuis, devenu clair que les parties cambodgiennes sont incapables de s'entendre sur l'Accord de crédit. | UN | ولكن برغم المفاوضات المكثفة والمطولة اتضح أن اﻷحزاب الكمبودية غير قادرة على التوصل الى توافق في اﻵراء حول اتفاق الائتمان. |