La délégation cubaine s'est donc dissociée du consensus sur l'adoption du projet de résolution. | UN | ولهذا فإن وفدها يتحلل من توافق الآراء بشأن اعتماد مشروع القرار. |
En l'absence de consensus sur l'adoption du projet de descriptif des risques, il a été décidé de reporter tout nouvel examen de ce document à la prochaine réunion du Comité afin de donner aux membres le temps nécessaire pour évaluer les informations de manière plus approfondie. | UN | ونظرا لعدم التوصل إلى توافق في الآراء بشأن اعتماد مشروع بيان المخاطر، تم الاتفاق على تأجيل النظر في الوثيقة إلى اجتماع اللجنة المقبل، بغية إتاحة الوقت للأعضاء لمواصلة تقييم المعلومات. |
143. À la même séance, le représentant de la Slovénie, au nom de l'Union européenne, a fait une observation générale sur l'adoption du projet de résolution. | UN | 143- وفي الجلسة نفسها، قدم ممثل سلوفينيا، باسم الاتحاد الأوروبي، تعليقاً عاماً بشأن اعتماد مشروع القرار. |
M. Cabral espère que la déclaration de la Division n'aura pas d'incidence négative sur l'adoption du projet de résolution. | UN | وأعرب عن أمله ألا يكون لبيان شعبة تخطيط البرامج والميزانية أثر سلبي على اعتماد مشروع القرار. |
C'est pourquoi nous sommes heureux de nous associer au consensus sur l'adoption du projet de résolution à la Sixième Commission et à l'Assemblée générale. | UN | ولذلك، يسرنا أن ننضم إلى توافق الآراء على اعتماد مشروع القرار في اللجنة وفي الجمعية العامة. |
148. À la même séance, le représentant de la Jordanie a fait une observation générale sur l'adoption du projet de résolution. | UN | 148- وفي الجلسة نفسها، قدم ممثل الأردن تعليقاً عاماً بشأن اعتماد مشروع القرار. |
164. À la même séance, le représentant du Soudan a fait une observation générale sur l'adoption du projet de résolution. | UN | 164- وفي الجلسة نفسها، قدم ممثل السودان تعليقاً عاماً بشأن اعتماد مشروع القرار. |
Au cours du débat qui a suivi, il n'y a pas eu de consensus sur l'adoption du projet de descriptif de risques et il a été décidé de reporter la suite de l'examen de ce projet, tel qu'amendé durant la réunion en cours, à la réunion suivante du Comité afin de donner aux membres le temps d'évaluer les informations plus avant. | UN | وخلال المناقشة التي أعقبت ذلك، لم يتم التوصل إلى توافق في الآراء بشأن اعتماد مشروع بيان المخاطر، واتُّفق على إرجاء مناقشة هذا المشروع، بصيغته المنقحة في هذا الاجتماع، إلى الاجتماع القادم للجنة وذلك من أجل تمكين الأعضاء من الوقت الكافي لمواصلة تقييم المعلومات. |
Ses membres ont examiné les déclarations que le Comité a présentées à la dix-septième session du Conseil des droits de l'homme sur l'adoption du projet de protocole facultatif à la Convention relative aux droits de l'enfant et à l'occasion de la Conférence des États parties à la Convention relative aux droits des personnes handicapées. | UN | وناقش أعضاء المكتب بيانات لجنة التنسيق الدولية المقدمة أمام الدورة السابعة عشرة لمجلس حقوق الإنسان بشأن اعتماد مشروع البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل، وأمام مؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة. |
Sa délégation est favorable à ce que la Commission transmette un projet de résolution à la sixième Commission sur l'adoption du projet de convention soit par l'Assemblée générale, en 2001, soit, si un pays hôte a été trouvé et qu'il y a des assurances que les coûts ne dépasseront pas les ressources budgétaires disponibles, par une conférence diplomatique. | UN | وأعرب عن تأييد وفده لفكرة قيام اللجنة بارسال مشروع قرار إلى اللجنة السادسة بشأن اعتماد مشروع الاتفاقية إما من قبل الجمعية العامة في عام 2001، أو في مؤتمر دبلوماسي إذا جرى تأمين بلد مضيف وإذا كانت هناك ضمانات بأن التكاليف ستبقى ضمن موارد الميزانية الحالية. |
Deuxièmement, les États-Unis se sont joints bien volontiers au consensus sur l'adoption du projet de résolution A/C.1/58/L.35, < < Mesures visant à empêcher les terroristes d'acquérir des armes de destruction massive > > . | UN | ثانيا، انضمت الولايات المتحدة إلى توافق الآرء بشأن اعتماد مشروع القرار A/C.1/58/L.35، " تدابير لمنع الإرهابيين من حيازة أسلحة الدمار الشامل " . |
9. Mme STRAGANZ (Autriche) dit que sa délégation est favorable au renvoi du projet de convention au Groupe de travail, et à l'élaboration d'un projet de résolution générale sur l'adoption du projet de convention. | UN | 9- السيدة ستراغانتس (النمسا): قالت ان وفدها يؤيد اعادة مشروع الاتفاقية إلى الفريق العامل وصوغ مشروع قرار مفتوح بشأن اعتماد مشروع الاتفاقية. |
Ma délégation félicite l'Ambassadeur Gert Rosenthal, Représentant permanent du Guatemala auprès de l'Organisation des Nations Unies, de l'excellent travail qu'il a accompli pour parvenir à un consensus sur l'adoption du projet de résolution intitulé < < La Stratégie antiterroriste mondiale de l'Organisation des Nations Unies > > (A/62/L.48). | UN | ووفدي يهنئ السفير غيرت روزنثال، ممثل غواتيمالا لدى الأمم المتحدة، على العمل الرائع الذي قام به للتوصل إلى توافق في الآراء بشأن اعتماد مشروع القرار المعنون " استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب " (A/62/L.48). |
M. Ramos Rodríguez (Cuba) (parle en espagnol) : Ma délégation a jugé qu'il était opportun de maintenir le consensus sur l'adoption du projet de résolution, publié sous la cote A/C.6/58/L.23, au titre du point 153 de l'ordre du jour de la cinquante-huitième session de l'Assemblée, < < Rapport du Comité des relations avec le pays hôte > > , ainsi que sur le rapport de la Sixième Commission, publié sous la cote A/58/515. | UN | السيدة راموس رودريغز (كوبا) (تكلمت بالإسبانية): شعر وفدي أن من المناسب الحفاظ على توافق الآراء بشأن اعتماد مشروع القرار الوارد في الوثيقة A/C.6/58/L.23، المتعلق بالبند 153 من جدول أعمال الدورة الثامنة والخمسين للجمعية، المعنون " تقرير لجنة العلاقات مع البلد المضيف " ، وبشأن تقرير اللجنة السادسة الوارد في الوثيقة A/58/515 . |
C'est pourquoi nous insistons sur l'adoption du projet de résolution A/53/L.16. | UN | ولهذا السبب فإننا نؤكد على اعتماد مشروع القرار A/53/L.16. |
Deux membres ont déclaré qu'ils ne participeraient au vote sur l'adoption du projet de décision concernant l'endosulfan. | UN | 99 - وقال عضوان إنّهما لن يشاركا في التصويت على اعتماد مشروع المقرر بشأن إندوسلفان. |
M. Amer (Jamahiriya arabe libyenne) (parle en arabe) : Ma délégation s'associe au consensus général sur l'adoption du projet de résolution A/57/L.66 concernant la sécurité du personnel humanitaire et la protection du personnel des Nations Unies. | UN | السيد عامر (الجماهيرية العربية الليبية): انضم وفد بلادي إلى التوافق العام في الآراء على اعتماد مشروع القرار الوارد في الوثيقة A/57/L.66 بشأن سلامة وأمن موظفي المساعدة الإنسانية وحماية موظفي الأمم المتحدة. |