ويكيبيديا

    "sur l'aide aux" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بشأن تقديم المساعدة إلى
        
    • عن تقديم المساعدة إلى
        
    • بشأن مساعدة
        
    • المتعلق بتقديم المساعدة إلى
        
    • عن المساعدة المقدمة إلى
        
    • على تقديم المساعدة إلى
        
    • وعلى تقديم المساعدة إلى
        
    :: Six réunions du groupe de partage de l'information sur l'aide aux forces de défense, composé d'institutions bilatérales et multilatérales choisies par les autorités libyennes et souhaitant appuyer l'armée UN :: عقد 6 جلسات للفريق المعني بتبادل المعلومات بشأن تقديم المساعدة إلى قوات الدفاع الذي يتألف من المؤسسات الثنائية والمتعددة الأطراف المهتمة بتقديم الدعم للجيش التي تختارها السلطات الليبية
    Le présent rapport est présenté en application de la résolution 68/150 de l'Assemblée générale sur l'aide aux réfugiés, aux rapatriés et aux déplacés d'Afrique. UN يُقَدّم هذا التقرير عملا بقرار الجمعية العامة 68/150 بشأن تقديم المساعدة إلى اللاجئين والعائدين والمشردين في أفريقيا.
    Rapport du Secrétaire général sur l'aide aux réfugiés, aux rapatriés et aux déplacés en Afrique UN تقرير الأمين العام عن تقديم المساعدة إلى اللاجئين والعائدين والمشردين في أفريقيا
    Rapport du Secrétaire général sur l'aide aux réfugiés, aux rapatriés et aux déplacés d'Afrique UN تقرير الأمين العام عن تقديم المساعدة إلى اللاجئين والعائدين والمشردين في أفريقيا
    Elle interdit une catégorie entière d'armes et comporte des dispositions novatrices sur l'aide aux victimes et la coopération internationale. UN وتحظر طائفة كاملة من الأسلحة، وتوفر إطارا شاملا لإزالتها، وتتضمن أحكاما رائدة بشأن مساعدة الضحايا والتعاون الدولي.
    Le présent rapport est présenté en application de la résolution 64/129 de l'Assemblée générale sur l'aide aux réfugiés, aux rapatriés et aux personnes déplacées en Afrique. UN يُقدم هذا التقرير عملا بقرار الجمعية العامة 64/129 المتعلق بتقديم المساعدة إلى اللاجئين والعائدين والمشردين في أفريقيا.
    Le présent rapport est présenté en application de la résolution 67/150 de l'Assemblée générale sur l'aide aux réfugiés, aux rapatriés et aux déplacés d'Afrique. UN يُقَدّم هذا التقرير عملا بقرار الجمعية العامة 67/150 بشأن تقديم المساعدة إلى اللاجئين والعائدين والمشردين في أفريقيا.
    :: Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR), sur l'aide aux réfugiés syriens; UN - مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين بشأن تقديم المساعدة إلى اللاجئين السوريين
    Examen des capacités mises en place et des modalités adoptées par le Secrétariat pour mettre à exécution les activités prescrites par les organes intergouvernementaux et les recommandations de la réunion du groupe spécial d'experts sur l'aide aux États tiers touchés par l'application de sanctions UN ثالثا - استعراض قدرات وطرائق عمل الأمانة العامة المتعلقة بتنفيذ الولايات الحكومية الدولية وتوصيات اجتماع فريق الخبراء المخصص بشأن تقديم المساعدة إلى الدول الثالثة المتضررة من تطبيق الجزاءات
    Rappelant sa résolution 212 (III) du 19 novembre 1948 sur l'aide aux réfugiés de Palestine, UN إذ تشير إلى قرارها 212 (د - 3) المؤرخ 19 تشرين الثاني/نوفمبر 1948 بشأن تقديم المساعدة إلى اللاجئين الفلسطينيين،
    Examen des capacités mises en place et des modalités adoptées par le Secrétariat pour mettre à exécution les activités prescrites par les organes intergouvernementaux et les recommandations de la réunion du groupe spécial d'experts sur l'aide aux États tiers touchés par l'application de sanctions UN ثالثا - استعراض قدرات وطرائق الأمانة العامة المتعلقة بتنفيذ الولايات الحكومية الدولية وتوصيات اجتماع فريق الخبراء المخصص بشأن تقديم المساعدة إلى الدول الثالثة المتضررة من تطبيق الجزاءات
    Rappelant sa résolution 212 (III) du 19 novembre 1948 sur l'aide aux réfugiés de Palestine, UN إذ تشير إلى قرارها ٢١٢ )د - ٣( المؤرخ ١٩ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٤٨ بشأن تقديم المساعدة إلى اللاجئين الفلسطينيين،
    Rapport du Secrétaire général sur l'aide aux réfugiés, aux rapatriés et aux déplacés en Afrique UN تقرير الأمين العام عن تقديم المساعدة إلى اللاجئين والعائدين والمشردين في أفريقيا
    Rapport du Secrétaire général sur l'aide aux réfugiés, aux rapatriés et aux personnes déplacées en Afrique UN تقرير الأمين العام عن تقديم المساعدة إلى اللاجئين والعائدين والمشردين في أفريقيا
    Rapport d'ensemble du Secrétaire général sur l'aide aux réfugiés, aux rapatriés et aux déplacés en Afrique UN تقرير الأمين العام عن تقديم المساعدة إلى اللاجئين والعائدين والمشردين في أفريقيا
    Rapport d'ensemble du Secrétaire général sur l'aide aux réfugiés, aux rapatriés et aux déplacés en Afrique UN تقرير الأمين العام عن تقديم المساعدة إلى اللاجئين والعائدين والمشردين في أفريقيا
    Rapport d'ensemble du Secrétaire général sur l'aide aux réfugiés, aux rapatriés et aux déplacés en Afrique UN تقرير الأمين العام عن تقديم المساعدة إلى اللاجئين والعائدين والمشردين في أفريقيا
    Par ailleurs, en vue de promouvoir une meilleure compréhension des effets des mines terrestres sur leurs victimes, la Thaïlande accueillera, le mois prochain, une conférence régionale sur l'aide aux victimes de mines. UN وعلاوة على ذلك، وبغية زيادة الإدراك للآثار التي تخلفها الألغام الأرضية على ضحاياها، ستشارك تايلند في استضافة مؤتمر إقليمي في الشهر المقبل بشأن مساعدة ضحايا الألغام.
    À la réunion régionale, le Ministre de la défense du Chili a annoncé l'élimination des armes à sous-munitions de tout stock militaire et la présentation au Congrès d'un projet de loi sur l'aide aux victimes de mines et de restes explosifs de guerre. UN وفي الاجتماع الإقليمي، أعلنت وزارة الدفاع في شيلي عن إزالة الذخائر العنقودية من جميع مخزوناتنا العسكرية وتقديم مشروع قانون إلى مجلس الشيوخ بشأن مساعدة ضحايا الألغام والمتفجرات من مخلفات الحرب.
    Passant à l'amendement apporté en 2009 à la loi sur l'aide aux victimes de la traite des êtres humains, elle note que les cantons doivent tenir compte des besoins des différentes catégories de victimes. UN وانتقلت إلى التعديل الذي أدخل عام 2009 على القانون المتعلق بتقديم المساعدة إلى ضحايا الاتجار، فلاحظت أنه يجب على الكانتونات أن تضع في اعتبارها حاجات الفئات المختلفة من الضحايا.
    Des dispositions récentes existent en droit pénal et civil, dans la loi sur l'aide aux victimes d'infractions et dans la nouvelle loi sur les étrangers. UN ويتضمن القانونان الجنائي والمدني أحكاماً سُنت أخيراً، أُدخلت على القانون المتعلق بتقديم المساعدة إلى ضحايا الجريمة والقانون الجديد بشأن الأجانب.
    En plus de ce qui précède, le rapport aborde également des questions administratives intéressant l'ensemble du système, notamment la sécurité et la protection du personnel et l'École des cadres des Nations Unies, et donne des informations sur l'aide aux pays évoquant l'Article 50 de la Charte des Nations Unies, conformément à la demande du Comité du programme et de la coordination. Table des matières UN وإضافة إلى ما سبق، يتناول هذا التقرير أيضا مسائل إدارية تحظى بالاهتمام على نطاق المنظومة، حيث يركز الاهتمام على أمن وسلامة الموظفين، وكلية موظفي منظومة الأمم المتحدة، ويقدم معلومات عن المساعدة المقدمة إلى البلدان التي تحتكم إلى المادة 50 من ميثاق الأمم المتحدة وفقا لطلب لجنة البرنامج والتنسيق.
    Selon cette approche, l'ONU continuerait de multiplier ses activités humanitaires en Afghanistan dans tous ses domaines d'activité, en mettant l'accent sur l'aide aux populations dans leurs lieux d'origine afin de prévenir de nouveaux déplacements involontaires. UN فتقوم الأمم المتحدة بمواصلة توسيع أنشطة تقديم المساعدة التي تضطلع بها داخل أفغانستان في جميع المجالات مع التركيز على تقديم المساعدة إلى الناس في أماكنهم لتحاشي حدوث مزيد من التهجير القسري.
    5. L'OIM a décidé que son action se concentrerait à la fois sur la prévention - par le biais de campagnes d'information, d'activités de formation et de création de compétences - et sur l'aide aux victimes de la traite. UN ٥ - واستطرد أن المنظمة الدولية للهجرة قد خلصت إلى أن اﻹجراءات التي تتخذها ينبغي أن تركز على كل من الوقاية - من خلال الحملات اﻹعلامية، والتدريب وبناء القدرات - وعلى تقديم المساعدة إلى ضحايا الاتجار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد