Rapport du Secrétaire général sur l'applicabilité de la Convention de Genève (A/55/262) | UN | تقرير الأمين العام عن انطباق اتفاقية جنيف (A/55/262) |
Rapport du Secrétaire général sur l'applicabilité de la Convention de Genève relative à la protection des personnes civiles en temps de guerre, du 12 août 1949, au territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem-Est, et aux autres territoires arabes occupés | UN | تقرير الأمين العام عن انطباق اتفاقية جنيف المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب، المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949، على الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، وعلى الأراضي العربية المحتلة الأخرى |
Cette décision cassait l'arrêt de la Cour d'appel sur l'applicabilité de la Convention. | UN | ونقض هذا القرار مقولة محكمة الاستئناف بشأن انطباق اتفاقية. |
La Commission avait ensuite demandé au Conseiller juridique de l'ONU de rendre un avis sur l'applicabilité de la Convention aux membres de la Commission. | UN | وأوضح أن اللجنة طلبت عندئذ إلى المستشار القانوني لﻷمم المتحدة أن يعطيها فتوى بشأن انطباق الاتفاقية على أعضاء اللجنة. |
Le Gouvernement libanais insistait sur l'applicabilité de la quatrième Convention de Genève et des résolutions de l'Assemblée générale au territoire arabe des hauteurs du Golan. | UN | 6 - وشددت حكومة لبنان على انطباق اتفاقية جنيف الرابعة وقرارات الجمعية العامة على مرتفعات الجولان. |
Concernant la résolution 61/117 sur l'applicabilité de la Quatrième Convention de Genève, 165 votes favorables ont été émis cette année comparativement à 153 l'année dernière. | UN | وفي ما يتعلق بالقرار 61/117، بشأن سريان اتفاقية جنيف الرابعة، صوّت 165 بلدا لصالح القرار هذا العام، مقابل 158 في العام الماضي. |
6. La présente Loi s'applique également à une conciliation commerciale lorsque les parties conviennent que la conciliation est internationale ou se mettent d'accord sur l'applicabilité de la présente Loi. | UN | 6- يطبق هذا القانون أيضا على التوفيق التجاري عندما يتفق الطرفان على أن التوفيق دولي أو عندما يتفقان على قابلية انطباق هذا القانون. |
L'État partie devrait également donner des informations sur l'applicabilité de la Convention en temps de guerre. | UN | وينبغي أن تقدم الدولة الطرف معلومات عن إمكانية تطبيق الاتفاقية في أوقات الحرب. |
Rapport du Secrétaire général sur l'applicabilité de la Convention de Genève relative à la protection des personnes civiles en temps de guerre, du 12 août 1949, au territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem-Est, et aux autres territoires arabes occupés | UN | تقرير الأمين العام عن انطباق اتفاقية جنيف المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب، المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949، على الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، وعلى الأراضي العربية المحتلة الأخرى |
1) Le Comité n'a pas pris sur lui de se prononcer sur l'applicabilité de l'article 20, paragraphe 2, aux cas individuels. | UN | (1) لم تأخذ اللجنة على عاتقها إبداء رأي عن انطباق الفقرة 2 من المادة 20 على القضايا الفردية. |
1) Le Comité n'a pas pris sur lui de se prononcer sur l'applicabilité de l'article 20, paragraphe 2, aux cas individuels. | UN | (1) لم تأخذ اللجنة على عاتقها إبداء رأي عن انطباق الفقرة 2 من المادة 20 على القضايا الفردية. |
Rapport du Secrétaire général sur l'applicabilité de la Convention de Genève du 12 août 1949 relative à la protection des personnes civiles en temps de guerre au territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem-Est, et aux autres territoires arabes occupés par Israël depuis 1967 | UN | تقرير الأمين العام عن انطباق اتفاقية جنيف المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب، المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949، على الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، وعلى الأراضي العربية المحتلة الأخرى |
Rapport du Secrétaire général sur l'applicabilité de la Convention de Genève relative à la protection des personnes civiles en temps de guerre, du 12 août 1949, au territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem-Est, et aux autres territoires arabes occupés | UN | تقرير الأمين العام عن انطباق اتفاقية جنيف المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب، المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949، على الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، وعلى الأراضي العربية المحتلة الأخرى |
Rapport du Secrétaire général sur l'applicabilité de la Convention de Genève relative à la protection des personnes civiles en temps de guerre, du 12 août 1949, au territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem-Est, et aux autres territoires arabes occupés | UN | تقرير الأمين العام عن انطباق اتفاقية جنيف المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949 على الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس، وعلى الأراضي العربية المحتلة الأخرى |
AUX AFFAIRES JURIDIQUES Avis juridique sur l'applicabilité de la Convention sur | UN | فتوى بشأن انطباق اتفاقية امتيازات اﻷمم المتحدة |
Il serait utile d'avoir le point de vue du pouvoir exécutif sur l'applicabilité de la Convention, étant donné, notamment, que le Luxembourg a signé le Protocole facultatif, lequel est fondé sur le principe que les dispositions de la Convention peuvent être invoquées devant les tribunaux. | UN | ومن المفيد معرفة رأي السلطة التنفيذية بشأن انطباق الاتفاقية, خاصة منذ توقيع لكسمبرغ على البروتوكول الاختياري, الذي يقوم على أساس الافتراض بأنه يمكن الاحتكام إلى أحكام الاتفاقية أمام المحاكم. |
Une fois adopté, le projet de Guide serait considéré comme représentant les meilleures pratiques et s'il y avait déjà des doutes sur l'applicabilité de certaines recommandations, il était essentiel d'approfondir les discussions. | UN | وأضافت تقول إنه حالما يُعتمد مشروع الدليل فسيعتبر أنه يمثل أفضل الممارسات وأنه إذا كانت هناك شكوك حقيقية بشأن انطباق توصيات معينة فسيكون إجراء المزيد من المناقشة ضروريا. |
Ma délégation salue également l'avis juridique donné par le Conseiller juridique sur l'applicabilité de la Convention sur les privilèges et immunités des Nations Unies aux membres de la Commission (CLCS/5). | UN | ويقدر وفد بلدي أيضا الفتوى القانونية التي قدمها المستشار القانوني بشأن انطباق اتفاقية امتيازات اﻷمم المتحدة وحصاناتها على أعضاء اللجنـــة كما وردت في الوثيقة CLCS/5. |
On peut se demander si certaines organisations, en insistant sur l'applicabilité de leurs règles spéciales, ne visent pas en premier lieu à s'affranchir de l'application des règles générales. | UN | وربما يتساءل المرء عما إذا كانت بعض المنظمات، بإصرارها على انطباق قواعدها الخاصة، إنما تسعى أساساً لإعفاء نفسها من تطبيق القواعد العامة. |
6.2 Le Comité note les observations de l'État partie sur la recevabilité ratione materiae de la communication ainsi que son argumentation et celle de l'auteur sur l'applicabilité de la jurisprudence Casanovas au cas présent. | UN | 6-2 وقد أحاطت اللجنة علماً بالملاحظات التي أعربت عنها الدولة الطرف بشأن مقبولية البلاغ من حيث الموضوع وبالأسانيد التي قدمتها هذه الدولة وصاحب البلاغ بشأن سريان سابقة قضية كازانوفاس على الموضوع قيد البحث. |
6. La présente Loi s'applique également à une conciliation commerciale lorsque les parties conviennent que la conciliation est internationale ou se mettent d'accord sur l'applicabilité de la présente Loi. | UN | (6) يطبق هذا القانون أيضا على التوفيق التجاري عندما يتفق الطرفان على أن التوفيق دولي أو عندما يتفقان على قابلية انطباق هذا القانون. |
L'État partie devrait également donner des informations sur l'applicabilité de la Convention en temps de guerre. | UN | وينبغي أن تقدم الدولة الطرف معلومات عن إمكانية تطبيق الاتفاقية في أوقات الحرب. |
On trouvera des renseignements sur l'applicabilité de la Convention des Nations Unies contre la corruption au paragraphe 87. G. Environnement | UN | 77 - ويمكن الاطلاع على المعلومات المتعلقة بانطباق اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد في الفقرة 87 أدناه. |
Le projet de résolution n'a toutefois pas fait l'objet d'un accord car les membres ne sont pas parvenus à s'entendre sur l'applicabilité de l'Article 16 du Statut de Rome. | UN | ومع ذلك، لم يتم التوصل إلى اتفاق بشأن مشروع القرار، نظرا لأن أعضاء المجلس لم يتوصلوا إلى اتفاق بشأن إمكانية تطبيق المادة 16 من نظام روما الأساسي. |