ويكيبيديا

    "sur l'application du pacte au" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بشأن تطبيق العهد على
        
    • عن تنفيذ العهد في
        
    • عن تنفيذ العهد على
        
    No 9 (1998) sur l'application du Pacte au niveau national UN التعليق العام رقم 9 (1998) بشأن تطبيق العهد على المستوى المحلي
    À cet égard, il renvoie à son Observation générale no 9 (1998) sur l'application du Pacte au niveau national. UN وفي هذا الخصوص تشير اللجنة إلى تعليقها العام رقم 9(1998) بشأن تطبيق العهد على المستوى المحلي.
    Le Comité appelle l'attention de l'État partie sur son Observation générale no 9 (1998) sur l'application du Pacte au niveau national. UN وتلفت اللجنة انتباه الدولة الطرف إلى تعليقها العام رقم 9(1998) بشأن تطبيق العهد على الصعيد المحلي.
    L'État partie a suggéré au Comité d'inviter la MINUK à lui présenter un rapport complémentaire sur l'application du Pacte au Kosovo. UN واقترحت الدولة الطرف أن تدعو اللجنة بعثة الأمم المتحدة إلى تقديم تقرير إضافي عن تنفيذ العهد في كوسوفو.
    Comme suite à la demande formulée par la Serbie en 2005 dans son rapport initial sur l'application du Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels, le Comité des droits économiques, sociaux et culturels a demandé à la Mission d'administration intérimaire des Nations Unies au Kosovo (MINUK) de fournir des informations sur l'application du Pacte au Kosovo-Metohija. UN وأشار إلى أنه في أعقاب الطلب المقدَّم من صربيا في عام 2005 في تقريرها الأوَّلي عن تنفيذ العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، طلبت لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية من بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو تقديم معلومات عن تنفيذ العهد في كوسوفو - ميتوهيا.
    Au niveau international, elles invitent et aident l'État partie concerné à respecter ses obligations en matière d'établissement de rapports, donnent au Comité des informations indépendantes et dignes de foi sur l'application du Pacte au niveau national, et s'emploient à suivre et à superviser la mise en œuvre des observations finales, constatations et autres décisions du Comité. UN وعلى المستوى الدولي، تشجع المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان الدولة الطرف على الوفاء بالتزاماتها المتعلقة بتقديم التقارير وتساعدها في هذا الصدد، وتزود اللجنة بمعلومات مستقلة عن تنفيذ العهد على الصعيد الوطني؛ وتعمل على متابعة الملاحظات الختامية للجنة وآرائها وسائر قراراتها وعلى رصد تنفيذها.
    À cet égard, il renvoie à son Observation générale no 9 (1998) sur l'application du Pacte au niveau national. UN وفي هذا الخصوص تشير اللجنة إلى تعليقها العام رقم 9(1998) بشأن تطبيق العهد على المستوى المحلي.
    No 9 (1998) sur l'application du Pacte au niveau national [ibid., 1999, Supplément No 2 (E/1999/22-E/C.12/1998/26), annexe IV]; UN التعليق العام رقم 9 (1998) بشأن تطبيق العهد على المستوى المحلي (E/1999/22-E/C.12/1998/26)، المرفق الرابع؛
    51. À cet égard, il importe de rappeler l'Observation générale no 9 (1998) du Comité des droits économiques, sociaux et culturels sur l'application du Pacte au niveau national, qui précise: < < Il est parfois affirmé que les questions d'allocation de ressources sont du ressort des autorités politiques et non des tribunaux. UN 51- وفي هذا الصدد، من المهم الإشارة إلى التعليق العام رقم 9(1998) الصادر عن اللجنة المعنية للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية بشأن تطبيق العهد على الصعيد المحلي إذ صرحت " بأنه يقترح أحياناً ترك أمر البت في المسائل المتعلقة بتوزيع الموارد للسلطات السياسية بدلاً من تركه للمحاكم.
    À ce propos, le Comité renvoie spécifiquement à son observation générale n° 9 (1998) sur l'application du Pacte au niveau national (voir annexe IV ci—après). UN وفي هذا الصدد تود اللجنة أن تشير بوجه خاص إلى تعليقها العام رقم 9 (1998) بشأن تطبيق العهد على الصعيد المحلي (انظر المرفق الرابع أدناه).
    Il appelle en outre l'attention de l'État partie sur son Observation générale no 9 (1998) sur l'application du Pacte au niveau national et l'invite à fournir dans son prochain rapport périodique des renseignements sur la jurisprudence nationale en ce qui concerne l'application du Pacte. UN وعلاوة على ذلك، تلفت اللجنة نظر الدولة الطرف إلى تعليقها العام رقم 9(1998) بشأن تطبيق العهد على المستوى المحلي، وتطلب إليها أن تدرج في تقريرها الدوري القادم معلومات عن أحكام القضاء المحلي المتعلقة بتطبيق العهد.
    Le Comité demande instamment à l'État partie de rendre applicables les dispositions du Pacte dans l'ordre juridique interne, soit en les y incorporant soit par tout autre moyen adapté, conformément à ses Observations générales no 3 (1990) sur la nature des obligations des États parties et no 9 (1998) sur l'application du Pacte au niveau national. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على إعطاء أثر قانوني لأحكام العهد في نظامها القانوني المحلي، بما في ذلك من خلال الإدماج أو بوسائل مناسبة أخرى، عملاً بتعليق اللجنة العام رقم 3(1990) بشأن طبيعة التزامات الدول الأطراف والتعليق العام رقم 9(1998) بشأن تطبيق العهد على المستوى المحلي.
    Le Comité demande instamment à l'État partie de rendre applicables les dispositions du Pacte dans l'ordre juridique interne, soit en les y incorporant soit par tout autre moyen adapté, conformément à ses Observations générales no 3 (1990) sur la nature des obligations des États parties et no 9 (1998) sur l'application du Pacte au niveau national. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على إعطاء أثر قانوني لأحكام العهد في نظامها القانوني المحلي، بما في ذلك من خلال الإدماج أو بوسائل مناسبة أخرى، عملاً بتعليق اللجنة العام رقم 3(1990) بشأن طبيعة التزامات الدول الأطراف والتعليق العام رقم 9(1998) بشأن تطبيق العهد على المستوى المحلي.
    Il appelle en outre l'attention de l'État partie sur son Observation générale no 9 (1998) sur l'application du Pacte au niveau national et l'invite à fournir des renseignements sur la jurisprudence nationale en ce qui concerne l'application du Pacte dans son prochain rapport périodique. UN وعلاوة على ذلك، تلفت اللجنة نظر الدولة الطرف إلى تعليقها العام رقم 9(1998) بشأن تطبيق العهد على المستوى المحلي، وتطلب إليها أن تدرج في تقريرها الدوري القادم معلومات عن القانون المحلي المستمد من السوابق القضائية بشأن تطبيق العهد.
    33. Le Comité recommande à la MINUK de faire en sorte que le prochain rapport sur l'application du Pacte au Kosovo comprenne des données statistiques actualisées sur l'exercice de chacun des droits énoncés dans le Pacte, ventilées par âge, sexe, origine ethnique, population rurale/urbaine et autre situation pertinente, sur une base comparative annuelle pour les cinq dernières années. UN 33- وتوصي اللجنة بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو بضمان أن يشتمل التقرير القادم عن تنفيذ العهد في كوسوفو بيانات إحصائية محدَّثة عن التمتع بكل حق من الحقوق الواردة في العهد، تكون مصنفة بحسب العمر ونوع الجنس والأصل الإثني ومكان السكن (الريف/الحضر) وغير ذلك من المعايير ذات الصلة، على أساس مقارنة سنوية تشمل السنوات الخمس الماضية.
    Au niveau international, elles invitent et aident l'État partie concerné à respecter ses obligations en matière d'établissement de rapports, donnent au Comité des informations indépendantes et dignes de foi sur l'application du Pacte au niveau national, et s'emploient à suivre et à superviser la mise en œuvre des observations finales, constatations et autres décisions du Comité. UN وعلى المستوى الدولي، تشجع المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان الدولة الطرف على الوفاء بالتزاماتها المتعلقة بتقديم التقارير وتساعدها في هذا الصدد، وتزود اللجنة بمعلومات مستقلة عن تنفيذ العهد على الصعيد الوطني؛ وتعمل على متابعة الملاحظات الختامية للجنة وآرائها وسائر قراراتها وعلى رصد تنفيذها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد