ويكيبيديا

    "sur l'application du pacte international" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بشأن تنفيذ العهد الدولي
        
    • عن تنفيذ العهد الدولي
        
    • بشأن العهد الدولي
        
    • المتعلق بالعهد الدولي
        
    • عن العهد الدولي
        
    • بشأن تنفيذ أحكام العهد الدولي
        
    • المتعلقة بتنفيذ العهد الدولي
        
    • على تنفيذ العهد الدولي
        
    • المقدم بموجب العهد الدولي
        
    Le deuxième rapport périodique sur l'application du Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels; UN التقرير الدوري الثاني بشأن تنفيذ العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في البوسنة والهرسك
    La seconde partie correspond au document spécifique de l'Équateur sur l'application du Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels. UN ويمثل الجزء الثاني تقرير إكوادور بشأن تنفيذ العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Le dernier rapport en date de la République de Bulgarie sur l'application du Pacte international relatif aux droits civils et politiques a été présenté en 1993. UN وتم تقديم آخر تقرير لجمهورية بلغاريا بشأن تنفيذ العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية في عام ٣٩٩١.
    Les ONG intéressées ont créé un groupe de travail chargé de collaborer avec le Comité gouvernemental, ainsi que d'établir un rapport parallèle sur l'application du Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels. UN وأنشأت المنظمات غير الحكومية المهتمة بالأمر فريقا عاملا يعمل مع اللجنة الحكومية، ويعد تقريرا موازيا عن تنفيذ العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Le présent rapport est le premier rapport présenté sur l'application du Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels dans la Région administrative spéciale de Hong Kong en vertu de l'article 16 du Pacte. UN وهذا التقرير هو أول تقرير عن تنفيذ العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة يقدَّم في ضوء المادة 16 من العهد.
    La Sierra Leone s'est ensuite attelée à la préparation du premier rapport périodique sur l'application du Pacte international relatif aux droits civils et politiques. UN وبذلك، شرعت سيراليون بإعداد التقرير القطري الأول بشأن العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    Rapport sur l'application du Pacte international relatif aux droits civils et politiques UN التقرير المتعلق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية
    :: Achever l'élaboration de ses prochains rapports périodiques sur l'application du Pacte international relatif aux droits civils et politiques et de la Convention relative aux droits de l'enfant et les présenter aux organes conventionnels compétents; UN :: إنجاز التقريرين الدوريين التاليين عن العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية واتفاقية حقوق الطفل، وتقديمهمـا، إلى الهيئـتـَــيْن المعنيتيــن برصدهما.
    3ème rapport périodique sur l'application du Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels; UN التقرير الدوري الثالث بشأن تنفيذ العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية؛
    RAPPORT INITIAL sur l'application du Pacte international RELATIF AUX DROITS ÉCONOMIQUES, SOCIAUX ET CULTURELS EN RÉPUBLIQUE FÉDÉRATIVE DE YOUGOSLAVIE ET EN RÉPUBLIQUE UN التقرير الأولي بشأن تنفيذ العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وفي جمهورية
    Prière de se référer également aux paragraphes 85-96 du troisième rapport périodique de la Norvège sur l'application du Pacte international relatif aux droits, sociaux et culturels. UN 47- ويشار أيضاً إلى الفقرات 85-96 من التقرير الدوري الثالث المقدم من النرويج بشأن تنفيذ العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Le rapport initial sur l'application du Pacte international relatif aux droits civils et politiques, présenté en octobre 2006; UN في تشرين الأول/أكتوبر 2006، تقديم التقرير الأولي بشأن تنفيذ العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية
    Achèvement du rapport du Gouvernement au Comité des droits économiques, sociaux et culturels sur l'application du Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels UN إنجاز تقرير الحكومة المقدم إلى اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية بشأن تنفيذ العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية
    Mai 2007 : EBLUL-France transmet un premier contre-rapport au rapport périodique de la France sur l'application du Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels. UN أيار/مايو 2007: قدم فرع فرنسا للمكتب الأوروبي للغات الأقل استعمالا تقريرا بديلا لتقرير فرنسا الدوري بشأن تنفيذ العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Ces efforts sont reflétés dans le deuxième rapport du Viet Nam sur l'application du Pacte international relatif aux droits civils et politiques, soumis en 1996. UN وقد تجلت هذه الجهود في التقرير الثاني لفييت نام عن تنفيذ العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، المقدم في عام ١٩٩٦.
    Regrettant à cet égard le retard pris par la République populaire démocratique de Corée qui, depuis près de dix ans, aurait dû remettre au Comité des droits de l'homme son deuxième rapport périodique sur l'application du Pacte international relatif aux droits civils et politiques, UN وإذ تعرب عن أسفها، في هذا الصدد، لتأخر جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في تقديم تقريرها الدوري الثاني عن تنفيذ العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية الذي كان من المفروض أن تقدمه إلى لجنة حقوق اﻹنسان منذ عشرة أعوام تقريباً،
    - Rapports sur l'application du Pacte international relatif aux droits civils et politiques; UN - تقرير عن تنفيذ العهد الدولي الخاص بالحقوق السياسية
    La RAS de Macao a également soumis son rapport initial sur l'application du Pacte international relatif aux droits civils et politiques. UN وكانت ماكاو، الصين، قد قدمت أيضاً تقريرها الأول بشأن العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    6. On trouve des informations concernant cet article également dans le rapport présenté par la république du Kirghizistan sur l'application du Pacte international relatif aux droits civils et politiques. UN 6- وردت المعلومات الخاصة بهذه المادة في التقرير الذي قدمته جمهورية قيرغيزستان بشأن العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    36. Le projet de rapport sur l'application du Pacte international relatif aux droits civils et politiques a été achevé et traduit en français. UN ٦٣- واستكمل مشروع التقرير المتعلق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية وترجم إلى الفرنسية.
    8. Il est longuement traité de l'article premier du Pacte, qui reconnaît le droit des peuples à disposer d'eux-mêmes dans le rapport initial de la République de Corée sur l'application du Pacte international relatif aux droits civils et politiques. UN 8- وتناول التقرير الأولي لجمهورية كوريا عن العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، بالتفصيل، المادة الأولى من العهد، التي تعترف بالحق في تقرير المصير.
    54. Cette question est traitée aux paragraphes 447 à 463 des second et troisième rapports des Philippines sur l'application du Pacte international relatif aux droits civils et politiques (CCPR/C/PHL/2002/2; voir annexe A). UN 54- عولجت هذه المسألة في الفقرات 447-663 من تقريري الفلبين الثاني والثالث بشأن تنفيذ أحكام العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية (CCPR/C/PHL/2002/2، التذييل ألف).
    Les rapports initiaux de la République populaire démocratique de Corée sur l'application du Pacte international relatif aux droits civils et politiques et du Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels ont été examinés, et l'examen de son rapport sur l'application de la Convention relative aux droits de l'enfant est prévu en septembre 1997. UN وقد جرى، النظر في التقارير اﻷولية المتعلقة بتنفيذ العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية والعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، كما أن من المقرر أن يجري، في أيلول/سبتمبر ٧٩٩١، النظر في التقرير المتعلق بتنفيذ اتفاقية حقوق الطفل.
    Cette situation a des conséquences négatives sur l'application du Pacte international relatif aux droits civils et politiques au Bélarus. UN ويؤثر ذلك تأثيرا ضارا على تنفيذ العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية في بيلاروس.
    207. On trouvera de plus amples renseignements sur cette question dans le deuxième rapport périodique sur l'application du Pacte international relatif aux droits civils et politiques (par. 90, 91 et 94 à 96). UN 207- للاطلاع على معلومات عن هذه المسألة، انظر التقرير الدوري الثاني لجورجيا المقدم بموجب العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية (الفقرات 90 و91 و94 - 96).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد