États parties ayant répondu au questionnaire sur l'application du Protocole relatif aux armes à feu | UN | رسم بياني الدول الأطراف التي ردّت على الاستبيان عن تنفيذ بروتوكول الأسلحة النارية |
Questionnaire sur l'application du Protocole relatif aux armes à feu | UN | استبيان عن تنفيذ بروتوكول الأسلحة النارية |
La Commission examine les rapports annuels sur l'application du Protocole fournis par les Etats parties. | UN | وتنظر اللجنة في التقارير السنوية التي تقدمها الدول اﻷطراف عن تنفيذ البروتوكول. |
Le Gouvernement espère achever son premier rapport national sur l'application du Protocole V dans les mois suivants et le soumettre en temps voulu. | UN | وتأمل الحكومة إنجاز أول تقرير وطني عن تنفيذ البروتوكول الخامس في الأشهر المقبلة وتقديمه في الموعد المحدد. |
Faire en sorte que le nombre de Hautes Parties contractantes qui présentent un rapport sur l'application du Protocole croisse demeure une priorité. | UN | ولا تزال زيادة عدد الأطراف المتعاقدة السامية التي تقدم تقارير بشأن تنفيذ البروتوكول مسألة ذات أولوية. |
s'y rapportant: consultation d'experts sur l'application du Protocole visant à prévenir, réprimer et punir la traite des personnes, | UN | بشأن تنفيذ بروتوكول منع وقمع ومعاقبة الاتجار بالأشخاص، |
État des réponses au questionnaire sur l'application du Protocole visant à prévenir, réprimer et punir la traite des personnes, en particulier des femmes et des enfants, additionnel à la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée: deuxième cycle de collecte d'informations | UN | وضعية الردود على الاستبيان المتعلق بتنفيذ بروتوكول منع وقمع ومعاقبة الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال، المكمّل لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية: دورة الإبلاغ الثانية |
Projet de questionnaire sur l'application du Protocole relatif à la traite des personnes | UN | مشروع استبيان عن تنفيذ بروتوكول الاتجار بالأشخاص |
Projet de questionnaire sur l'application du Protocole relatif aux migrants | UN | مشروع استبيان عن تنفيذ بروتوكول المهاجرين |
Fourniture de conseils sur l'application du Protocole de la CEDEAO sur la lutte contre la corruption, dans le cadre de réunions mensuelles avec le Gouvernement libérien Non | UN | إسداء المشورة عن طريق عقد اجتماعات شهرية مع حكومة ليبريا عن تنفيذ بروتوكول الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا لمكافحة الفساد |
Option 2 : fournir à la [COP/MOP et au comité de contrôle du respect des engagements] des informations sur l'application du Protocole de Kyoto par les Parties visées à l'annexe I; | UN | الخيار 2: تزويد [مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في البروتوكول واللجنة المعنية بالامتثال] بمعلومات عن تنفيذ بروتوكول كيوتو من قِبَل الأطراف المدرجة في المرفق الأول؛ |
L'Australie avait répondu tardivement aux questionnaires sur l'application du Protocole pour les premier et deuxième cycles de collecte d'informations. | UN | وقدّمت أستراليا ردودا متأخّرة على استبيانات دورتي الإبلاغ الأولى والثانية عن تنفيذ البروتوكول. |
Son premier rapport sur l'application du Protocole facultatif à la Convention relative aux droits de l'enfant, concernant l'implication d'enfants dans les conflits armés, sera bientôt présenté. | UN | وسوف تقدم الصين عما قريب تقريرها الأول عن تنفيذ البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل الذي يتناول إشراك الأطفال في النزاعات المسلحة. |
28. Au cours de la réunion, la Conférence a entendu un exposé de la Lituanie sur l'application du Protocole V dans ce pays. | UN | 28- وخلال الاجتماع استمع المؤتمر إلى عرض قدمته ليتوانيا عن " تنفيذ البروتوكول الخامس للاتفاقية |
Le Groupe de travail a été chargé de faire des recommandations à la Conférence sur l'application du Protocole et sur la coordination des activités de lutte contre la traite des personnes. | UN | وعُهد إلى هذا الفريق العامل بمهمة تقديم توصيات إلى المؤتمر بشأن تنفيذ البروتوكول وبشأن تنسيق أنشطة مكافحة الاتجار بالأشخاص. |
Pour ce qui est de la surveillance de l'application d'un protocole facultatif par le Comité, ce dernier appuie la proposition selon laquelle les États parties au protocole facultatif devraient présenter un rapport initial séparément et leurs rapports ultérieurs sur l'application du Protocole facultatif devraient faire partie des rapports présentés périodiquement par chaque État sur la mise en œuvre de la Convention. | UN | وفيما يتعلق بقيام اللجنة برصد البروتوكول الاختياري، تعرب اللجنة عن تأييدها للاقتراح الذي يدعو إلى قيام الدول الأطراف في البروتوكول الاختياري بتقديم تقرير أولي منفصل على أن تكون التقارير اللاحقة بشأن تنفيذ البروتوكول الاختياري جزءاً من التقارير التي تقدمها كل دولة بصورة منتظمة بشأن تنفيذ الاتفاقية. |
44. Conformément au paragraphe 2 de l'article 12, le Comité invite l'État partie à donner d'autres informations sur l'application du Protocole facultatif dans le prochain rapport périodique qu'il doit lui présenter en application de l'article 44 de la Convention relative aux droits de l'enfant. | UN | 44- تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف، طبقاً للفقرة 2 من المادة 12، أن تدرج معلومات إضافية بشأن تنفيذ البروتوكول في تقريرها الدوري المقبل في إطار اتفاقية حقوق الطفل، وفقاً للمادة 44 من الاتفاقية. |
s'y rapportant: consultation d'experts sur l'application du Protocole visant à prévenir, réprimer et punir la traite des personnes, | UN | بشأن تنفيذ بروتوكول منع وقمع ومعاقبة الاتجار بالأشخاص، |
s'y rapportant: consultation d'experts sur l'application du Protocole visant à prévenir, réprimer et punir la traite | UN | بشأن تنفيذ بروتوكول منع وقمع ومعاقبة الاتجار بالأشخاص، |
État des réponses au questionnaire sur l'application du Protocole contre le trafic illicite de migrants par terre, air et mer, additionnel à la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée: deuxième cycle de collecte d'informations | UN | وضعية الردود على الاستبيان المتعلق بتنفيذ بروتوكول مكافحة تهريب المهاجرين عن طريق البر والبحر والجو المكمّل لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية: |
10. Nombre d'États parties ont indiqué dans leurs rapports annuels sur l'application du Protocole II modifié qu'ils avaient adopté des mesures législatives et autres ou que les lois existantes prévoyaient des sanctions pénales appropriées. | UN | 10- وقد أشارت دول أطراف عديدة، في تقاريرها السنوية عن تنفيذ أحكام البروتوكول الثاني المعدل، إلى أن التشريعات والتدابير الأخرى التي اعتمدت أو القوانين السارية حالياً تنص على الجزاءات العقابية المناسبة. |
Rapport initial sur l'application du Protocole facultatif à la Convention relative aux droits de l'enfant, concernant l'implication d'enfants dans les conflits armés; | UN | :: التقرير الأولي المتعلق بتنفيذ البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل المتعلق بإشراك الأطفال في النزاعات المسلحة؛ |
64. Afin de recueillir des renseignements auprès des États parties au Protocole et des États signataires, le Secrétariat avait établi un projet de questionnaire sur l'application du Protocole (CTOC/COP/2004/L.1/Add.1) qui a été porté à l'attention de la Conférence pour examen et observations. | UN | 64- وبغية جمع معلومات من الدول الأطراف في البروتوكول والدول الموقّعة عليه وضعت الأمانة مشروع استبيان بشأن تنفيذه (CTOC/COP/2004/L.1/Add.1)، عرض على المؤتمر لاستعراضه والتعليق عليه. |
S'agissant des meilleures pratiques, le Mexique a dispensé des cours si approfondis sur l'application du Protocole d'Istanbul que celui-ci a fini par être incorporé dans le discours sur l'abolition de la torture. | UN | وفيما يتعلق بأفضل الممارسات، أجرت المكسيك تدريبا واسع النطاق على تطبيق بروتوكول اسطنبول حيث أدرج البروتوكول في الحوار المتعلق بإلغاء التعذيب إلى حد لم يسبق له مثيل. |
Réunion du Groupe de travail à composition non limitée sur l'application du Protocole de Montréal, Genève | UN | اجتماع الفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني ببروتوكول مونتريال، جنيف |
277. Le Comité accueille avec satisfaction le rapport initial de l'État partie sur l'application du Protocole, ainsi que les réponses à la liste des points à traiter, soumises en temps voulu (CRC/C/OPSC/SDN/Q/1/Add.1). | UN | 277- ترحب اللجنة بتقديم الدولة الطرف التقرير الأولي عملاً بأحكام هذا البروتوكول وكذلك بالردود على قائمة المسائل التي قدمتها في الوقت المناسب (CRC/C/OPSC/SDN/Q/1/Add.1). |