ويكيبيديا

    "sur l'avenir de l'" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بشأن مستقبل
        
    • على مستقبل
        
    • عن مستقبل
        
    • حول مستقبل
        
    • المتعلقة بمستقبل
        
    • المتعلقة بالمستقبل المتوقع
        
    • المعنية بمستقبل
        
    • لبيانات توقعات البيئة
        
    À cet égard, nous comptons sur l'Union pour associer tous nos pays au débat en cours sur l'avenir de l'Europe. UN ونتوقع في هذا الصدد إشراك جميع بلدان المنطقة في المناقشات الجارية بشأن مستقبل أوروبا.
    Je me propose de soumettre au Groupe, pour examen, les observations des intellectuels éminents sur l'avenir de l'ONU, que je viens d'évoquer. UN وأعتزم إطلاع الفريق المذكور على مجموعة التعليقات الصادرة عن المثقفين البارزين بشأن مستقبل الأمم المتحدة، لينظر فيها.
    Il semble, toutefois, que ces débats n'aient guère d'incidence sur l'avenir de l'Organisation. UN إلا أنه لا يوجد ما يدل على أن لهذه المناقشات أي تأثير كبير على مستقبل الأمم المتحدة.
    Ils portent sur des problèmes de caractère politique, économique, écologique et technique, et la Conférence, si elle réussit, laissera une empreinte durable sur l'avenir de l'humanité. UN لقد ضم مشاكل ذات طابع سياسي واقتصــادي وإيكولوجـــي وتكنولوجي، ونجاح المؤتمر سيكون له أثر دائـــــم على مستقبل البشرية.
    Rapport de l'Équipe d'évaluation indépendante sur l'avenir de l'École des cadres des Nations Unies UN تقرير فريق التقييم المستقل عن مستقبل كلية موظفي الأمم المتحدة الفقرات
    L'Égypte estime que toute discussion sur l'avenir de l'Afghanistan doit tenir compte des éléments suivants. UN ترى مصر أن الحديث عن مستقبل أفغانستان يقتضي مراعاة العناصر التالية.
    Notre but n'est pas simplement de trouver un compromis entre des points de vue divergents ou contradictoires, mais de parvenir à une vision commune, à un cadre d'action global, à un consensus sur l'avenir de l'humanité. UN ويجب أن لا يقتصر هدفنا على مجرد الوصول إلى تسوية بين وجهات النظر المختلفة والمتضاربة، بل علينا التوصل إلى رؤية مشتركة، وإطار للعمل الدولي، واجماع حول مستقبل البشرية.
    Toutefois, les opinions sur l'avenir de l'électronucléaire sont encore mitigées en raison des préoccupations liées aux problèmes de sûreté et de non-prolifération. UN ومع ذلك، فالآراء بشأن مستقبل الطاقة النووية لا تزال متضاربة نظرا لشواغل السلامة وعدم الانتشار.
    Je crois que le mot d'ordre le plus approprié concernant la suite de mes réflexions sur l'avenir de l'ONU se trouve dans le rapport du millénaire du Secrétaire général. UN وأرى أن أنسب شعار لأفكاري بشأن مستقبل الأمم المتحدة هو الوارد في تقرير الأمين العام بشأن الألفية. فقد جاء فيه:
    Le débat sur l'avenir de l'énergie nucléaire ne doit pas non plus se limiter au développement durable mais englober également le changement climatique. UN وينبغي ألا تقتصر المناقشة بشأن مستقبل الطاقة النووية على التنمية المستدامة، بل ينبغي أن تمتد أيضا إلى تغير المناخ.
    Le Secrétaire général a présenté à juste titre ses réflexions visionnaires sur l'avenir de l'Organisation expressément à la lumière de certains événements de l'année passée. UN لقد قدم اﻷمين العام وبحق أفكاره ورؤاه بشأن مستقبل المنظمة بصورة واضحة في ضوء بعض اﻷحداث التي شهدها العام الماضي.
    Il est grand temps d'entamer un nouveau dialogue international sur l'avenir de l'économie mondiale interdépendante. UN لقد حان الوقت ﻷن نبدأ حوارا دوليا جديدا بشأن مستقبل اقتصاد عالمي ومتكافل.
    La première concerne l'adoption du document stratégique sur l'avenir de l'ONUDI, y compris ses programmes et ses ressources. UN أولهما يتعلق باعتماد وثيقة بشأن مستقبل اليونيدو، بما في ذلك برامجها ومواردها.
    Les résultats des discussions sur l'Agenda pour le développement auront une incidence profonde sur l'avenir de l'Organisation des Nations Unies en tant qu'institution de développement. UN وستؤثر حصيلة المناقشات المتصلة بخطة التنمية تأثيرا جذريا على مستقبل اﻷمم المتحدة كمؤسسة إنمائية.
    Nous sommes réunis aujourd'hui pour traiter d'un sujet dont l'importance et l'impact qu'il peut avoir sur l'avenir de l'Organisation sont reconnus de tous. UN نجتمع معا اليوم لنتناول مسألة نعرف تماما أهميتها وأثرها على مستقبل اﻷمم المتحدة.
    Les résultats des discussions sur l'Agenda pour le développement auront une incidence profonde sur l'avenir de l'Organisation des Nations Unies en tant qu'institution de développement. UN وستؤثر حصيلة المناقشات المتصلة بخطة التنمية تأثيرا جذريا على مستقبل اﻷمم المتحدة كمؤسسة إنمائية.
    17. Participant à la Réunion sur l'avenir de l'intégration en Amérique latine, INTAL, Buenos Aires (Argentine), 1985. UN حلقة عمل عن مستقبل تكامل أمريكا اللاتينية، بوينس أيرس، اﻷرجنتين، ١٩٨٥.
    Atelier sur l'avenir de l'intégration latino-américaine, INTAL, Buenos Aires, 1985. UN حلقة عمل عن مستقبل تكامل أمريكا اللاتينية، بوينس آيرس، ١٩٨٥.
    88. En avril 2000, la Fondation allemande Heinrich Böll a organisé une conférence internationale à Berlin sur l'avenir de l'Iran. UN 88- في نيسان/أبريل 2000، قامت مؤسسة هنريخ بول الألمانية بتنظيم مؤتمر دولي في برلين عن مستقبل إيران.
    Consultant dans le cadre du Séminaire de l'UNESCO sur l'avenir de l'Asie (Bangkok, 1989) UN خبير استشاري، حلقة اليونسكو الدراسية حول " مستقبل آسيا " ، بانغكوك، ٩٨٩١
    Avec la Convention sur l'avenir de l'Europe et la signature des traités d'adhésion par les pays de notre région candidats, l'UE va se renforcer davantage. UN ومن شأن الاتفاقية المتعلقة بمستقبل الاتحاد الأوروبي والتوقيع على معاهدة الانضمام مع البلدان المرشحة أن يمكن الاتحاد الأوروبي من أن يكتسب مزيدا من القوة.
    sur l'avenir de l'environnement mondial (GEO-3) consultations régionales pour l'Afrique UN المشاورات الإقليمية للمنطقة الأفريقية المتعلقة بالمستقبل المتوقع للبيئة عالميا
    Tel est l'objet des travaux de la Convention sur l'avenir de l'Europe, guidés par les principes de démocratie et d'efficacité pour l'Europe future. UN وهذا هو غرض الاتفاقية المعنية بمستقبل أوروبا، التي تستند إلى مبادئ الديمقراطية والفعالية لأوروبا مستقبلا.
    Ce portail est un réseau de bases de données compatibles, de portée régionale ou mondiale, à l'usage des évaluations effectuées dans le cadre du rapport sur l'avenir de l'evironnement mondial et autres évaluations de l'environnement. UN (أ) بوابة لبيانات توقعات البيئة العالمية- شبكة من قواعد البيانات القابلة للتشغيل البيني من المستويات الإقليمية إلى المستوى العالمي من أجل استخدامات توقعات البيئة العالمية والتقييمات البيئية المتكاملة الوثيقة الصلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد