ويكيبيديا

    "sur l'efficacité de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المعني بفعالية
        
    • بشأن فعالية
        
    • عن فعالية
        
    • على فعالية
        
    • في فعالية
        
    • بشأن مدى فعالية
        
    • على كفاءة
        
    • المتعلقة بفعالية
        
    • عن مدى فعالية
        
    • المعنية بفعالية
        
    • في مدى فعالية
        
    • على نفاذ
        
    • المتعلق بفعالية
        
    • حول فعالية
        
    • بشأن فعّالية
        
    Le quatrième Forum de haut niveau sur l'efficacité de l'aide sur le développement sera une bonne occasion pour ces pays d'annoncer leurs engagements. UN هذا ولسوف يكون المنتدى الرفيع المستوى المعني بفعالية المعونة فرصة طيبة لإيضاح هذه الالتزامات؛
    Deuxième réunion régionale pour l'Afrique sur l'efficacité de l'aide, la coopération Sud-Sud et le renforcement des capacités. UN الاجتماع الإقليمي الأفريقي الثاني المعني بفعالية المعونة، والتعاون بين بلدان الجنوب وتنمية القدرات.
    Quatrième Forum de haut niveau sur l'efficacité de l'aide UN المنتدى الرابع رفيع المستوى بشأن فعالية المعونة
    Il est donc difficile de tirer des conclusions définitives sur l'efficacité de ces institutions dans le domaine des droits de la femme. UN ولذلك، فإن من الصعب استنباط استنتاجات موثوقة عن فعالية هذه المؤسسات في التصدي لانتهاكات حقوق الإنسان للمرأة.
    Cela pourrait à son tour avoir un effet négatif sur l'efficacité de l'organisation et son aptitude à mettre en œuvre les plans stratégiques approuvés par le Conseil d'administration. UN يمكن أن يؤثر هذا بدوره تأثيرا سلبيا على فعالية المنظمة وقدرتها على تنفيذ الخطط الاستراتيجية التي أقرها المجلس التنفيذي.
    Le Comité rappelle que des doutes sur l'efficacité de tels recours ne sauraient dispenser un plaignant de les exercer. UN وتشير اللجنة إلى أن الشك في فعالية وسائل الانتصاف هذه لا يعفي صاحبة الالتماس من اتباعها.
    La semaine dernière à Busan, au Forum de haut niveau sur l'efficacité de l'aide au développement, la Secrétaire d'État Clinton a déclaré : UN وفي المنتدى الرفيع المستوى المعني بفعالية المعونة الذي عقد في بوسان الأسبوع الماضي، قال أمين المنتدى كلينتون
    Enfin, conformément aux priorités établies lors du quatrième Forum de haut niveau sur l'efficacité de l'aide, il faut que l'aide soit plus transparente, davantage orientée vers les résultats et moins fragmentée. UN وأخيرا وانسجاما مع الأولويات التي حددها المنتدى الرابع الرفيع المستوى المعني بفعالية المعونة يتعين أن تتميز المعونة بالمزيد من الشفافية وأن تتجه إلى تحقيق النتائج وأن تكون أقل تفتتا.
    La première phase devait servir de base aux travaux du Forum de haut niveau sur l'efficacité de l'aide qui aura lieu à Accra. UN والهدف من المرحلة الأولى هو تقديم إسهامات في المنتدى الرفيع المستوى المعني بفعالية المعونة الذي يعقد في أكرا.
    Conformément aux conclusions du Forum de haut niveau d'Accra sur l'efficacité de l'aide, la Commission européenne souhaite que la République centrafricaine soit un modèle pour la coordination. UN وتمشيا مع الاستنتاجات التي خلص إليها منتدى أكرا الرفيع المستوى المعني بفعالية المساعدات، فإن المفوضية الأوروبية تتطلع إلى أن تصبح جمهورية أفريقيا الوسطى مثالا يحتذى للتنسيق.
    :: La mobilisation des ressources nationales doit faire partie intégrante du débat mondial sur l'efficacité de la coopération en matière de développement; UN ينبغي لتعبئة الإيرادات المحلية أن تكون جزءا لا يتجزأ من المناقشات بشأن فعالية التعاون الإنمائي على الصعيد العالمي
    Le modèle est un important outil pour mettre en œuvre les composantes de la Déclaration de Paris sur l'efficacité de l'aide au développement : Appropriation. UN ويعد النموذج الذي أعده المعهد أداةً عظيمة لتنفيذ عناصر إعلان باريس بشأن فعالية المعونة:
    Les partenaires de développement se sont aussi engagés à faire preuve de responsabilité conformément à la Déclaration de Paris et au Programme d'action d'Accra sur l'efficacité de l'aide au développement. UN كما التزم الشركاء بأن يكونوا خاضعين للمساءلة، وفقا لإعلان باريس وبرنامج عمل أكرا بشأن فعالية المعونة.
    En revanche, on disposait de peu d'informations sur l'efficacité de l'iodure de méthyle à cet égard. UN بيد أنه لا يتاح سوى القليل من المعلومات عن فعالية أيوديد الميثيل في هذا الصدد.
    Un document de réflexion sur l'efficacité de l'aide a été rédigé et présenté de manière informelle. UN وتمت صياغة مذكرة مفاهيمية عن فعالية المعونة وعرضت بصورة غير رسمية.
    Cela pourrait à son tour avoir un effet négatif sur l'efficacité de l'organisation et son aptitude à mettre en œuvre les plans stratégiques approuvés par le Conseil d'administration. UN يمكن أن يؤثر هذا بدوره تأثيرا سلبيا على فعالية المنظمة وقدرتها على تنفيذ الخطط الاستراتيجية التي أقرها المجلس التنفيذي.
    Le Comité rappelle que des doutes sur l'efficacité de tels recours ne sauraient dispenser un plaignant de les exercer. UN وتذكِّر اللجنة بأن الشك في فعالية وسائل الانتصاف هذه لا يعفي صاحب الالتماس من اتباعها.
    Pour évaluer ce risque, le vérificateur prend en compte les contrôles internes exercés pour l'établissement et la présentation objective des états financiers afin de définir des procédures d'audit appropriées en l'espèce, et non pour exprimer une opinion sur l'efficacité de ces contrôles. UN ولدى تقييم تلك الاحتمالات، ينظر المراجع في الضوابط الداخلية التي يعتمدها الكيان لإعداد البيانات المالية وعرضها بشكل نزيه، وذلك من أجل وضع إجراءات لمراجعة الحسابات تناسب الظروف القائمة، وليس بغرض إبداء رأي بشأن مدى فعالية الضوابط الداخلية التي يطبقها الكيان.
    La Turquie a insisté sur l'efficacité de son mécanisme national, grâce auquel ces questions étaient traitées rapidement. UN وركّزت تركيا على كفاءة آليتها الداخلية التي تعالج المسائل ذات الصلة بهذا الموضوع في حينها.
    :: Progrès dans la réalisation des objectifs fixés dans le plan d'action du GNUD sur l'efficacité de l'aide UN :: إحراز تقدم في تنفيذ الأهداف الواردة في خطة عمل مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية المتعلقة بفعالية المعونة
    Le Ministre de la justice présentera un rapport en 2009 sur l'efficacité de la disposition en vigueur qui pourrait être ensuite modifiée. UN وسيقدِّم وزير العدل تقريراً في سنة 2009 عن مدى فعالية هذا الحكم عندما يسري، وهو ما قد يتم تعديله لاحقاً.
    Forum des ONG et de la société civile sur l'efficacité de l'aide, 2008 (Accra). UN ندوة المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني المعنية بفعالية المعونة، أكرا، 2008.
    Bien qu'il s'agisse, de l'avis général, d'une mesure positive, de nombreux observateurs ont émis des doutes sur l'efficacité de ce bureau, situé à proximité immédiate du quartier général de l'armée. UN ولو أن ذلك يُعتبر عموماً تطوراً ايجابياً إلا أن مراقبين عديدين يشكّون في مدى فعالية المكتب بسبب موقعه القريب من مقر الجيش المحلي.
    Incidence du transfert d'une propriété intellectuelle grevée sur l'efficacité de l'inscription UN تأثير نقل الممتلكات الفكرية المرهونة على نفاذ التسجيل
    Position commune des Nations Unies sur l'efficacité de l'aide et l'égalité des sexes UN موقف الأمم المتحدة الموحد المتعلق بفعالية المعونة والمساواة بين الجنسين
    La prévention des risques et les stratégies relatives à la résilience sont de plus en plus souvent mentionnées dans la concertation sur l'efficacité de l'aide. UN ويبرز الحد من الأخطار واستراتيجيات القدرة على الانتعاش بوتيرة متزايدة في الحوار حول فعالية المعونة.
    Ce n'est que lorsque les résultats des premiers projets commenceront à être connus que l'on pourra tirer des conclusions sur l'efficacité de ses travaux de la Commission. UN ولن يتسنى استخلاص بعض الاستنتاجات بشأن فعّالية عمل اللجنة إلا بعد ظهور نتائج مشاريعها الأولى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد