ويكيبيديا

    "sur l'importance de la promotion" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بشأن أهمية تعزيز
        
    • على أهمية تعزيز
        
    • المتعلقة بأهمية تعزيز
        
    • إلى أهمية تعزيز
        
    Résumé de la réunion-débat du Conseil des droits de l'homme sur l'importance de la promotion et de la protection du champ d'action de la société civile UN ملخص وقائع حلقة النقاش التي عقدها مجلس حقوق الإنسان بشأن أهمية تعزيز الحيز المتاح للمجتمع المدني وحمايته
    Réunion-débat sur l'importance de la promotion et de la protection du champ d'action de la société civile UN حلقة نقاش بشأن أهمية تعزيز الحيز المتاح للمجتمع المدني وحمايته
    39. En application de sa résolution 24/21, le Conseil a tenu une réunion-débat sur l'importance de la promotion et de la protection du champ d'action de la société civile, à sa vingt-cinquième session. UN 39- عقد مجلس حقوق الإنسان في دورته الخامسة والعشرين، عملاً بقراره 24/21، حلقة نقاش بشأن أهمية تعزيز الحيز المتاح للمجتمع المدني وحمايته.
    M. Al-Shamisi insiste tout particulièrement sur l'importance de la promotion des services en langue arabe. UN كما أكد على أهمية تعزيز خدمات باللغة العربية.
    Plusieurs intervenants ont également appelé l'attention sur l'importance de la promotion d'un dialogue entre les civilisations. UN وأكد عدة متحدثين أيضا على أهمية تعزيز الحوار بين الحضارات.
    Insistant sur l'importance de la promotion des droits culturels de chacun et du respect des différentes identités culturelles, UN وإذ تشدد على أهمية تعزيز الحقوق الثقافية للجميع، وأهمية احترام الهويات الثقافية المختلفة،
    1. Prend note avec satisfaction de la tenue, le 11 mars 2014, d'une réunion-débat sur l'importance de la promotion et de la protection du champ d'action de la société civile, et accueille favorablement le résumé s'y rapportant; UN 1- يرحب بعقد حلقة النقاش المتعلقة بأهمية تعزيز الحيز المتاح للمجتمع المدني وحمايته في 11 آذار/مارس 2014، وبالتقرير الموجز المتعلق بها()؛
    Dans ce contexte, je voudrais attirer l'attention des membres sur l'importance de la promotion de l'égalité entre les sexes. UN وفي هذا السياق، أود أن ألفت انتباه الأعضاء بشكل خاص إلى أهمية تعزيز المساواة بين الجنسين.
    Le 11 mars 2014, à sa vingt-cinquième session, le Conseil des droits de l'homme a tenu une réunion-débat sur l'importance de la promotion et de la protection du champ d'action de la société civile, en application de la résolution 24/21 du Conseil. UN 1- في 11 آذار/مارس 2014، عقد مجلس حقوق الإنسان، خلال دورته الخامسة والعشرين، حلقة نقاش بشأن أهمية تعزيز وحماية الحيز المتاح للمجتمع المدني، عملاً بقرار المجلس 24/21.
    84. Se reporter au rapport du Haut-Commissariat résumant la réunion-débat sur l'importance de la promotion et de la protection du champ d'action de la société civile, tenue à la vingt-cinquième session (A/HRC/27/33) (voir plus haut, par. 39). UN 84- يمكن الرجوع إلى تقرير المفوضية الموجز عن حلقة النقاش بشأن أهمية تعزيز الحيز المتاح للمجتمع المدني وحمايته، التي عُقدت في الدورة الخامسة والعشرين (A/HRC/27/33) (انظر الفقرة 39 أعلاه).
    82. En application de la résolution 24/21 du Conseil des droits de l'homme, le HautCommissariat a organisé une réunion-débat à la vingt-cinquième session du Conseil sur l'importance de la promotion et de la protection du champ d'action de la société civile. UN 82- وعملاً بقرار مجلس حقوق الإنسان 24/21، نظمت المفوضية حلقة نقاش بشأن أهمية تعزيز الحيز المتاح للمجتمع المدني وحمايته، وذلك في الدورة الخامسة والعشرين للمجلس().
    39. Divers accords décisifs, dont le document issu de Rio+20, traduisent un consensus mondial sur l'importance de la promotion d'un tourisme durable comme moteur d'un développement soutenu et durable, de la réduction de la pauvreté et de la création d'emplois. UN 39 - وقد أوضح عدد من الاتفاقات الرئيسية، بما في ذلك الوثيقة الختامية لمؤتمر ريو+20 توافق الآراء العالمي بشأن أهمية تعزيز السياحة المستدامة كمحرك للتنمية المتواصلة والمستدامة، والحد من الفقر، وإيجاد الوظائف.
    26. La Commission voudra peut-être également, en sa qualité d'organe préparatoire du treizième Congrès, examiner les moyens concrets de renforcer le rôle du Congrès pour favoriser le débat politique sur l'importance de la promotion de l'état de droit aux niveaux national et international pour faire face aux problèmes sociaux et économiques, et soutenir le développement durable. UN 26- وقد تودُّ اللجنة أيضا أن تنظر، بصفتها الهيئة التحضيرية للمؤتمر الثالث عشر، في سبل ووسائل محدَّدة للنهوض بدور المؤتمر في تشجيع النقاش السياساتي بشأن أهمية تعزيز سيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي على سبيل التصدّي للتحدّيات الاجتماعية والاقتصادية ودعماً للتنمية المستدامة.
    Le projet de résolution mentionne les résultats de la septième Conférence des chefs d'État et de gouvernement de la CPLP, tenue le 25 juillet 2008 à Lisbonne, au cours de laquelle un engagement politique a été conclu sur l'importance de la promotion de la langue portugaise dans la communauté internationale, notamment dans les organisations internationales et régionales, ainsi que dans le système des Nations Unies. UN ويشير مشروع القرار هذا إلى نتائج المؤتمر السابع لرؤساء دول وحكومات جماعة البلدان الناطقة باللغة البرتغالية، المعقود في 25 تموز/يوليه 2008 في لشبونة، والذي تم التوصل فيه إلى التزام سياسي بشأن أهمية تعزيز اللغة البرتغالية في المجتمع الدولي، أي في المنظمات الدولية والإقليمية وفي منظومة الأمم المتحدة.
    Insistant sur l'importance de la promotion des droits culturels de chacun et du respect des différentes identités culturelles, UN وإذ تشدد على أهمية تعزيز الحقوق الثقافية للجميع، وأهمية احترام الهويات الثقافية المختلفة،
    Insistant sur l'importance de la promotion des droits culturels de chacun et du respect des différentes identités culturelles, UN وإذ تشدد على أهمية تعزيز الحقوق الثقافية للجميع، وأهمية احترام مختلف الهويات الثقافية،
    Insistant sur l'importance de la promotion des droits culturels de chacun et du respect des différentes identités culturelles, UN وإذ تشدد على أهمية تعزيز الحقوق الثقافية للجميع، وأهمية احترام مختلف الهويات الثقافية،
    Insistant sur l'importance de la promotion des droits culturels de chacun et du respect de la diversité culturelle, UN وإذ يؤكد على أهمية تعزيز تمتع الجميع بالحقوق الثقافية واحترام التنوع الثقافي،
    Insistant sur l'importance de la promotion des droits culturels de chacun et du respect de la diversité culturelle, UN وإذ يؤكد على أهمية تعزيز تمتع الجميع بالحقوق الثقافية واحترام التنوع الثقافي،
    1. Prend note avec satisfaction de la tenue, le 11 mars 2014, d'une réunion-débat sur l'importance de la promotion et de la protection du champ d'action de la société civile, et accueille favorablement le résumé s'y rapportant; UN 1- يرحب بعقد حلقة النقاش المتعلقة بأهمية تعزيز الحيز المتاح للمجتمع المدني وحمايته في 11 آذار/مارس 2014، وبالتقرير الموجز المتعلق بها()؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد