Publication de directives sur l'intégration du souci de l'égalité des sexes dans la planification municipale locale. | UN | نشر مبادئ توجيهية عن تعميم المنظور الجنساني في التخطيط البلدي المحلي. |
Rapport du Secrétaire général sur l'intégration du principe de l'égalité des sexes dans toutes les politiques et tous les programmes du système des Nations Unies | UN | تقرير الأمين العام عن تعميم مراعاة المنظور الجنساني في جميع السياسات والبرامج في منظومة الأمم المتحدة |
Rapport du Secrétaire général sur l'intégration du principe de l'égalité des sexes dans toutes les politiques et tous les programmes du système des Nations Unies | UN | تقرير الأمين العام عن تعميم مراعاة المنظور الجنساني في جميع سياسات منظومة الأمم المتحدة وبرامجها |
M. Sha Zuhang demande instamment à la Commission de donner suite aux recommandations contenues dans le rapport sur l'intégration du handicap dans les programmes et politiques de développement. | UN | وحثّ اللجنة على اتخاذ إجراءات بشأن التوصيات الواردة في التقرير بشأن تعميم منظور الإعاقة في برامج وسياسات التنمية. |
En partenariat avec le Gouvernement éthiopien, elle a organisé un atelier national sur l'intégration du commerce dans les stratégies nationales de développement en octobre 2013. | UN | ونظم الأونكتاد، في شراكة مع حكومة إثيوبيا، حلقة عمل وطنية بشأن تعميم التجارة في استراتيجيات التنمية الوطنية، وذلك في تشرين الأول/أكتوبر 2013. |
Engager un dialogue avec les décideurs à tous les niveaux sur l'intégration du genre dans les politiques et les programmes du Gouvernement | UN | إجراء حوار مع صناع القرار على جميع المستويات بشأن مراعاة المنظور الجنساني في سياسات الحكومة وبرامجها |
35. En conclusion, le Directeur a dit que la CNUCED avait lancé une étude sur l'intégration du commerce et avait organisé des missions pilotes (Ouganda, avril 2007; et Zambie, juillet 2007) pour tester des méthodes visant à incorporer le commerce dans les stratégies nationales de développement et à permettre aux pays les moins avancés de s'intégrer dans l'économie mondiale. | UN | 35- وختم كلمته بالقول إن الأونكتاد قد بادر إلى دراسة بشأن إدخال التجارة في صلب السياسة العامة، وشرع في إيفاد بعثات ريادية (أوغندا، نيسان/أبريل 2007؛ وزامبيا، تموز/يوليه 2007) لاختبار منهجيةٍ لمعرفة طريقة جعل التجارة في صلب الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية وتمكين أقل البلدان نمواً من الاندماج في الاقتصاد العالمي. |
Rapport du Secrétaire général sur l'intégration du principe de l'égalité des sexes dans toutes les politiques et tous les programmes du système des Nations Unies | UN | تقرير الأمين العام عن تعميم مراعاة المنظور الجنساني في جميع السياسات والبرامج في منظومة الأمم المتحدة |
La Commission économique pour l'Europe a incorporé des conférences sur l'intégration du principe de l'égalité des sexes dans l'atelier semestriel organisé à l'intention des femmes chef d'entreprise en Asie centrale. | UN | وأدرجت اللجنة الاقتصادية لأوروبا محاضرات عن تعميم مراعاة المنظور الجنساني في حلقة عملها نصف السنوية للنساء اللاتي يباشرن الأعمال الحرة في آسيا الوسطى. |
:: 2 séminaires sur l'intégration du souci d'égalité des sexes dans leurs programmes locaux et nationaux, à l'intention des représentants de ministères clefs | UN | :: عقد حلقتين دراسيتين لمسؤولين من وزارات الحوكمة الرئيسية عن تعميم مراعاة المنظور الجنساني في برامجهم على الصعيدين المحلي والوطني |
Documentation destinée aux organes délibérants : rapport de la Commission du développement durable; rapport sur la solidarité entre les générations; rapport sur l'intégration du développement durable dans l'action des organismes des Nations Unies; | UN | وثائق الهيئات التداولية: تقرير لجنة التنمية المستدامة؛ وتقرير عن التضامن بين الأجيال؛ وتقرير عن تعميم مراعاة التنمية المستدامة في منظومة الأمم المتحدة؛ |
b) Services consultatifs sur l'intégration du développement social dans le processus de développement économique (1) | UN | (ب) تقديم المشورة عن تعميم التنمية الاجتماعية في عملية التنمية الاقتصادية (1) |
62. Sur la recommandation des Coordonnateurs, le Gouvernement a publié une brochure d'information sur l'intégration du genre et développé un portail Internet sur la question à l'intention de l'ensemble des fonctionnaires. | UN | 62- وبناء على نصيحة من مراكز تنسيق الشؤون الجنسانية، أعدت الحكومة ملفاً إعلامياً عن تعميم المنظور الجنساني وطورت بوابة إلكترونية تتعلق بتعميم المنظور الجنساني ليستخدمها جميع موظفي الخدمة المدنية كمرجع. |
Pour l'examen du point 7 e), le Conseil était saisi du rapport du Secrétaire général sur l'intégration du principe de l'égalité des sexes dans toutes les politiques et tous les programmes du système des Nations Unies (E/2009/71). | UN | وكان معروضا على المجلس، لنظره في البند 7 (هـ)، تقرير الأمين العام عن تعميم مراعاة المنظور الجنساني في جميع السياسات والبرامج في منظومة الأمم المتحدة (E/2009/71). |
Notant avec satisfaction le rapport du Secrétaire général sur l'intégration du principe de l'égalité des sexes dans toutes les politiques et tous les programmes du système des Nations Unies et soulignant qu'il importe de poursuivre l'intégration d'une démarche soucieuse de l'égalité des sexes dans les travaux et activités du Conseil des droits de l'homme, | UN | وإذ تلاحظ مع التقدير تقرير الأمين العام عن تعميم مراعاة المنظور الجنساني في جميع سياسات وبرامج منظومة الأمم المتحدة()، وإذ تؤكد أهمية الإدماج المستمر لمنظور جنساني في عمل وأنشطة مجلس حقوق الإنسان، |
Il a en outre contribué au rapport du Secrétaire général sur l'intégration du principe de l'égalité des sexes dans toutes les politiques et tous les programmes du système des Nations Unies, qui a été présenté au Conseil économique et social (E/2009/71). | UN | وأسهمت المفوضية في تقرير الأمين العام عن تعميم مراعاة منظور جنساني في جميع سياسات وبرامج منظومة الأمم المتحدة (E/2009/71) الذي قُدم إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
Il leur a également été demandé d'effectuer une enquête initiale sur l'intégration du handicap et d'établir un rapport assorti de recommandations portant, entre autres, sur la formation à dispenser aux fonctionnaires pour qu'ils soient en mesure de fournir des services efficaces aux personnes handicapées. | UN | كما طُلب إليها إجراء مسح أساسي بشأن تعميم اعتبارات الإعاقة وإصدار تقرير يتضمن جملة أمور من بينها توصيات بشأن احتياجات الموظفين من حيث التدريب لتمكينهم من تقديم خدمة فعالة إلى الأشخاص ذوي الإعاقة. |
:: 2 séminaires à l'intention des représentants de ministères clefs sur l'intégration du souci d'égalité des sexes dans leurs programmes locaux et nationaux | UN | :: عقد حلقتين دراسيتين لمسؤولين من الوزارات الرئيسية في الحكومة بشأن تعميم مراعاة المنظور الجنساني في البرامج المحلية والوطنية لتلك الوزارات |
Énoncer des directives sur l'intégration du souci de l'égalité des sexes dans la planification municipale locale, former les conseillers municipaux, les ONG locales et nationales et les associations locales. | UN | وضع مبادئ توجيهية بشأن تعميم المنظور الجنساني في التخطيط البلدي المحلي، وتدريب المستشارين البلديين، والمنظمات المحلية والوطنية غير الحكومية، والمنظمات الأهلية. |
a) Engager un dialogue avec les décideurs à tous les niveaux sur l'intégration du genre dans les politiques et les programme du Gouvernement; | UN | (أ) إجراء حوار مع صناع القرار على كافة المستويات بشأن مراعاة المنظور الجنساني في سياسات الحكومة وبرامجها؛ |
2.5 Réalisation d'une enquête auprès des responsables de l'élaboration des politiques, du personnel technique et des utilisateurs des services dans les villes et pays sélectionnés, sur l'intégration du principe d'égalité entre les sexes dans la prestation de services de soins pour les populations dépendantes. | UN | (النشاط 2-5) إجراء استقصاء لآراء صانعي القرارات والموظفين التقنيين ومستخدمي الخدمات في المدن والبلدان المختارة بشأن مراعاة المنظور الجنساني في توفير خدمات الرعاية للسكان المحتاجين. |
En conclusion, le Directeur a dit que la CNUCED avait lancé une étude sur l'intégration du commerce et avait organisé des missions pilotes (Ouganda, avril 2007; et Zambie, juillet 2007) pour tester des méthodes visant à incorporer le commerce dans les stratégies nationales de développement et permettre aux pays les moins avancés de s'intégrer dans l'économie mondiale. | UN | 35 - وختم كلمته بالقول إن الأونكتاد قد بادر إلى دراسة بشأن إدخال التجارة في صلب السياسة العامة، وشرع في إيفاد بعثات ريادية (أوغندا، نيسان/أبريل 2007؛ وزامبيا، تموز/يوليه 2007) لاختبار منهجيةٍ لمعرفة طريقة جعل التجارة في صلب الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية وتمكين أقل البلدان نمواً من الاندماج في الاقتصاد العالمي. |