Le Viet Nam a par ailleurs accueilli le Groupe de travail sur la détention arbitraire en 1994 et le Rapporteur spécial sur l'intolérance religieuse en 1998. | UN | واستقبلت فييت نام من جهة أخرى، فريق العمل المعني بالاحتجاز التعسفي في عام 1994، والمقرر الخاص المعني بالتعصب الديني في عام 1998. |
Le Rapporteur spécial sur l'intolérance religieuse a émis ainsi un certain nombre d'accusations sans fondement sur la situation en Ukraine. | UN | وذكر أن المقرر الخاص المعني بالتعصب الديني أورد اتهامات لا أساس لها بشأن الحالة في أوكرانيا. |
sur l'intolérance religieuse | UN | مساهمة المقرر الخاص المعني بالتعصب الديني |
M. F. Deng Rapporteur spécial sur l'intolérance religieuse | UN | 7- المقرر الخاص المعني بمسألة التعصب الديني السيد |
M. Abdelfattah Amor, Rapporteur spécial sur l'intolérance religieuse | UN | السيد عبد الفتاح عمر، المقرر الخاص بشأن التعصب الديني |
Les résultats et les constats rapportés ne doivent donc être considérés que dans le cadre du mandat sur l'intolérance religieuse et des activités du Rapporteur spécial. | UN | ولذلك ينبغي النظر الى النتائج والاستنتاجات المقدمة في إطار الولاية المتعلقة بالتعصب الديني وبأنشطة المقرر الخاص. |
Un représentant de l'Association a aidé M. Amor, Rapporteur spécial sur l'intolérance religieuse lorsqu'il est venu aux États-Unis pour y tenir des auditions. | UN | وساعد ممثل عن الرابطة الأستاذ عمر، المقرر الخاص المعني بالتعصب الديني عند زيارته للولايات المتحدة لعقد جلسات استماع. |
Il invite instamment le Gouvernement iranien à appliquer les excellentes recommandations du Rapporteur spécial sur l'intolérance religieuse. | UN | وهو يحث الحكومة على تنفيذ التوصيات القائمة التي قدمها المقرر الخاص المعني بالتعصب الديني. |
Le Rapporteur spécial sur l'intolérance religieuse a pris la parole à des manifestations en 1995 et en 1998 et le Secrétaire général de l'Association a également pris la parole à la manifestation de 1998. | UN | وتكلم المقرر الخاص المعني بالتعصب الديني في المناسبات التي نُظمت بين سنتين 1995 و 1998، وكذلك الأمين العام للرابطة في المناسبة التي نظمت في عام 1998. |
24. M. Hoey se félicite des visites effectuées en République islamique d'Iran par le Représentant spécial et le Rapporteur spécial sur l'intolérance religieuse. | UN | ٢٤ - وأعرب عن ترحيبه بزيارات الممثل الخاص والمقرر الخاص المعني بالتعصب الديني لجمهورية إيران اﻹسلامية. |
A. Rapporteur spécial sur l'intolérance religieuse | UN | ألف - المقرر الخاص المعني بالتعصب الديني |
3. Le mandat de Rapporteur spécial sur l'intolérance religieuse avait été initialement créé en application de la résolution 1986/20 de la Commission des droits de l'homme. | UN | 3- عُين المقرر الخاص المعني بالتعصب الديني في البداية عملاً بقرار لجنة حقوق الإنسان 1986/20. |
35. Le PRÉSIDENT relève que la question des obstacles mis au bon déroulement de la mission du Rapporteur spécial sur l'intolérance religieuse n'a pas reçu de réponse. | UN | 35- الرئيس لاحظ أنه لم يتم الرد على السؤال المتعلق بالعراقيل التي أدت إلى تعثر مهمة المقرر الخاص المعني بالتعصب الديني. |
2. Le premier détenteur du mandat, le Rapporteur spécial sur l'intolérance religieuse, avait été nommé en application de la résolution 1986/20 de la Commission des droits de l'homme. | UN | 2- وقد عُيّن المقرر الخاص المعني بالتعصب الديني في بادئ الأمر بمقتضى قرار اللجنة 1986/20. |
Rapporteur spécial sur l'intolérance religieuse (M. A. Amor) | UN | المقرر الخاص المعني بمسألة التعصب الديني (السيد ع. |
Il note que le rapport de 1996 du Rapporteur spécial de la Commission des droits de l'homme sur l'intolérance religieuse faisait état, à l'époque déjà, des mêmes doutes parmi de la communauté chrétienne. | UN | ويلاحظ الممثل الخاص أن تقرير عام 1996 للمقرر الخاص للجنة حقوق الإنسان المعني بمسألة التعصب الديني قد أشار إلى شكوك مماثلة بين الجماعة المسيحية في ذلك الحين. |
Rapporteur spécial sur l'intolérance religieuse | UN | 7- المقرر الخاص المعني بمسألة التعصب الديني |
En outre, la Sous—Commission a effectué une étude sur l'intolérance religieuse qui a conduit à la nomination d'un rapporteur spécial par la Commission. | UN | وعلاوة على ذلك، أجرت اللجنة الفرعية دراسة بشأن التعصب الديني أفضت إلى قيام لجنة حقوق الانسان بتعيين مقرر خاص. |
54. Au sujet des appels urgents, il s'agit d'un nouveau type de communication dans le cadre du mandat sur l'intolérance religieuse. | UN | ٥٤ - أما النداءات العاجلة، فهي نوع جديد من الرسائل يرسل في إطار الولاية المتعلقة بالتعصب الديني. |
Elle entretient des relations suivies et amicales avec le Professeur Abdelfattah Amor, Rapporteur spécial de l'ONU sur l'intolérance religieuse. | UN | ولدينا صلات ودية كثيرة مع اﻷستاذ عبد الفتاح عمرو مقرر اﻷمم المتحدة الخاص المعني بالتسامح الديني. |
Les informations recueillies servent, en outre, à constituer une documentation spécifique sur l'intolérance religieuse. | UN | واستخدمت المعلومات المجمﱠعة أيضاً في اعداد مجموعة وثائق محددة عن التعصب الديني. |
De fait, l'Italie, avec ses partenaires de l'Union européenne, participe activement à la préparation et à la présentation du projet de résolution annuel sur l'intolérance religieuse. | UN | وفي الحقيقة، إنها مشاركة بفعالية، إلى جانب شركائها في الاتحاد الأوروبي، في إعداد وتقديم مشروع القرار السنوي بشأن التسامح الديني. |
Par sa résolution 2000/33, la Commission a modifié le titre du rapporteur spécial sur l'intolérance religieuse, qui est devenu le Rapporteur spécial sur la liberté de religion ou de conviction. | UN | وعُدّل المسمى إلى المقرر الخاص المعني بحرية الدين أو المعتقد بموجب قرار اللجنة 2000/33. |