ويكيبيديا

    "sur l'intranet" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • على الشبكة الداخلية
        
    • على شبكة الإنترانت
        
    • على الإنترانت
        
    • من خلال الشبكة الداخلية
        
    • على شبكة إنترانت
        
    • عن طريق الشبكة الداخلية
        
    • في شبكة الإنترانت
        
    • في الشبكة الداخلية
        
    • على الشبكة الإلكترونية الداخلية
        
    • على الإنترانيت
        
    • الإنترانت الخاصة
        
    Le Comité a été informé que le bilan final de leur action était également affiché sur l'intranet. UN وأُبلغت اللجنة أن التقييم النهائي لأداء كل من كبار المديرين متاح أيضا على الشبكة الداخلية.
    Il a affiché sur son site Web, disponible sur l'intranet du PNUD, des informations détaillées concernant les normes de conduite. UN ووضع المكتب على موقعه على الإنترنت معلومات مفصلة عن معايير السلوك، وهي متاحة على الشبكة الداخلية للبرنامج الإنمائي.
    La gestion des connaissances et la transparence ont été renforcées par la mise en ligne de 13 800 documents de projets, accompagnés d'une fonction de recherche, sur l'intranet de l'UNOPS. UN وجرى تعزيز إدارة المعارف وشفافيتها بتحميل 800 13 وثيقة مشاريع قابلة للبحث على الشبكة الداخلية للمكتب.
    Les documents d'accompagnement peuvent être consultés sur l'intranet. UN وجرى توثيق ذلك على شبكة الإنترانت الداخلية.
    Enfin, ils peuvent trouver des informations à jour sur l'intranet, en allant sur le site Web de la Division. UN وتتوفر أيضا أحدث المعلومات على موقع شعبة المشتريات على شبكة الإنترانت.
    Les projets gagnants sont affichés sur l'intranet du PNUD de façon que d'autres bureaux du PNUD les utilisent comme modèles. UN وتُنشر المشاركات الفائزة على موقع البرنامج الإنمائي على الإنترانت كنماذج تسترشد بها مكاتبه الأخرى.
    Un site Web a été élaboré et mis en service sur l'intranet. UN وطور الموقع الشبكي وأطلقه على الشبكة الداخلية.
    Le Comité consultatif note que l'affichage des contrats de mission sur l'intranet de l'Organisation est un facteur de transparence accrue. UN وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن إتاحة الاتفاقات على الشبكة الداخلية للأمم المتحدة يساهم في تعزيز الشفافية.
    Les informations relatives à la qualité de cette gestion seront publiées sur l'intranet à la fin de chaque cycle, dans le cadre des accords conclus par le Secrétaire général et l'équipe de direction. UN وستنشر معلومات الأداء، بالاقتران مع اتفاقات الأمين العام وكبار المديرين، على الشبكة الداخلية في نهايات كل دورة.
    Les plans d'action ressources humaines sont affichés sur l'intranet de l'ONU. UN تنشر خطط العمل المتعلقة بالموارد البشرية على الشبكة الداخلية للأمم المتحدة
    Pour cela, une version annotée du mandat indiquant les bonnes pratiques de tous les départements a été élaborée et affichée sur l'intranet. UN ولهذه الغاية، جُمعت نسخة مشروحة من الاختصاصات، مع ممارسات جيدة على نطاق جميع الإدارات، ونُشرت على الشبكة الداخلية.
    Ces instructions seront disponibles sur l'intranet afin qu'elles soient facilement accessibles à toutes les personnes concernées. UN وستتاح هذه التعليمات على الشبكة الداخلية لتيسير وصول جميع الموظفين المشاركين إليها.
    Il a été noté à cet égard que le service du personnel avait pris l'initiative d'afficher sur l'intranet des détails concernant les postes vacants. UN ولوحظت في هذا الصدد مبادرة قسم شؤون الموظفين في إتاحة معلومات عن الشواغر بشكل شفاف على الشبكة الداخلية.
    Comme il est indiqué plus haut, ces informations pourraient être tenues à jour plus facilement par les services organiques concernés sur un fichier décentralisé situé sur l'intranet. UN وكما اقترح أعلاه، فمن الممكن الحفاظ على هذه المعلومات بمزيد من السهولة لدى المكاتب الفنية المعنية على قائمة لا مركزية على شبكة الإنترانت.
    On a formé le personnel et mis en place des services d'assistance, et des documents d'aide peuvent être consultés sur l'intranet. UN وتم توفير التدريب والدعم والوثائق، كما أن الوثائق المساعدة متاحة على شبكة الإنترانت.
    Une plate-forme de gestion du savoir de première génération a été lancée à l'échelle de l'organisation sur l'intranet. UN وبدأ تشغيل أول جيل من برامج إدارة المعارف التجارية على شبكة الإنترانت.
    La Commission était en train de développer la capacité interne d'échange d'informations sur l'intranet. UN ويجري تطوير قدرة إتاحة المعلومات الداخلية على الإنترانت.
    La page consacrée à la déontologie sur l'intranet affiche toutes les politiques déontologiques en anglais, français et espagnol. UN وتضع شبكة الأخلاقيات على الإنترانت جميع السياسات المتعلقة بالأخلاقيات باللغات الإنكليزية والفرنسية والإسبانية.
    Les documents sont disponibles sur l'intranet du HCR et auprès d'autres sources. UN تُتاح المواد من خلال الشبكة الداخلية للمفوضية ومن مصادر أخرى
    Il s'agit notamment des manuels de référence et des guides en ligne du Système d'information bibliographique de l'ONU (UNBIS) relatifs aux normes de catalogage et d'indexation, que l'on peut consulter sur l'intranet. UN وتشمل هذه المبادرات الأدلة والكتيبات المرجعية الإلكترونية الخاصة بنظام الأمم المتحدة للمعلومات الببليوغرافية ومعايير الفهرسة المتاحة على شبكة إنترانت التابعة للأمم المتحدة.
    En outre, quelque 174 profils d'emploi types ont été mis au point et affichés sur l'intranet. UN وبالإضافة إلى ذلك جرى إعداد حوالي 174 من التصنيفات العامة للوظائف ونشرت هذه التصنيفات عن طريق الشبكة الداخلية.
    2. Prie le Secrétaire général de mettre au point et d'appliquer des dispositions qui permettent, sans incidence sur les coûts, de donner aux États Membres un accès sécurisé à l'information qui, actuellement, ne peut être consultée que sur l'intranet global du Secrétariat (iSeek) dans les langues de travail de l'Organisation; UN 2 - تطلب إلى الأمين العام وضع وتنفيذ تدابير غير مكلفة توفر للدول الأعضاء منافذ مؤمنة للحصول على المعلومات التي لا يمكن في الوقت الراهن الاطلاع عليها إلا في شبكة الإنترانت التابعة للأمانة العامة للأمم المتحدة ( " iSeek " ) بلغات العمل فــي الأمــم المتحدة؛
    Tous les fonctionnaires du Département et des missions peuvent les consulter sur l'intranet. c) Évaluation des statistiques relatives à la charge de travail liée à la gestion UN ويمكن لجميع موظفي إدارة الشؤون السياسية في المقر وفي الميدان الاطلاع على جميع الدروس في الشبكة الداخلية للإدارة.
    Tous les renseignements pertinents, y compris les accords types, sont disponibles dans la trousse de mobilisation des ressources sur l'intranet du FNUAP. UN وجميع المعلومات ذات الصلة بذلك، بما فيها نماذج الاتفاقات متوافرة في إطار المعلومات المتعلقة بحشد الموارد، الوارد على الشبكة الإلكترونية الداخلية.
    Tous les exposés officieux sont affichés sur l'intranet, y compris ceux présentés aux pays qui fournissent des contingents et des forces de police. UN تُنشر جميع الإحاطات الرسمية على الإنترانيت بما في ذلك الإحاطات المقدمة إلى البلدان المساهمة بقوات وبشرطة.
    Entre autres mesures prises pour nous orienter davantage vers le service aux clients, nous avons remanié notre site Web sur l'Internet et lancé OIOS News sur notre page Web sur l'intranet afin de diffuser nos réalisations et de sensibiliser l'Organisation au rôle du contrôle. UN ومن الخطوات الأخرى المتخذة لزيادة توجهنا نحو العملاء، قمنا بتطوير موقعنا على شبكة الإنترنت العالمية، وأصدرنا نشرة أخبار مكتب خدمات الرقابة الداخلية على صفحة شبكة الإنترانت الخاصة بالمكتب لكي نشرك الآخرين في قصص نجاحاتنا ونزيد الوعي المؤسسي بدور الرقابة على صعيد المنظمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد