ويكيبيديا

    "sur l'investissement étranger" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • على الاستثمار الأجنبي
        
    • بشأن الاستثمار اﻷجنبي
        
    • عن الاستثمار الأجنبي
        
    • المتعلقة بالاستثمار الأجنبي
        
    • المتعلق بالاستثمار اﻷجنبي
        
    • على تدفقات الاستثمار اﻷجنبي المباشر
        
    Au Soudan, par exemple, il y a des restrictions sur l'investissement étranger en matière de transport, de médias et de communication, d'électricité et de services financiers. UN ففي السودان، مثلا، هناك قيود على الاستثمار الأجنبي في خدمات النقل، ووسائط الإعلام والاتصالات، والكهرباء، والخدمات المالية.
    Économie émergente reposant sur l'investissement étranger et le tourisme, elle est vulnérable aux attaques terroristes et à la propagation du terrorisme venant d'autres pays ou régions. UN وبوصفها اقتصادا ناشئا يقوم على الاستثمار الأجنبي وعلى السياحة، فهي عرضة للهجمات الإرهابية ولامتداد الإرهاب من بلدان ومناطق أخرى.
    La délégation kenyane prendrait connaissance avec un vif intérêt des notes de synthèse sur l'investissement étranger direct. UN ويتطلع وفده لتلقي صحائف الوقائع بشأن الاستثمار اﻷجنبي المباشر.
    Un projet financé par le Gouvernement norvégien a permis d'effectuer des études de faisabilité sur l'investissement étranger dans les secteurs du tourisme, de l'agroalimentaire et de l'infrastructure. UN وأُجريت دراسات جدوى بشأن الاستثمار اﻷجنبي في قطاعات السياحة، والصناعات الزراعية، والهياكل اﻷساسية عن طريق مشروع ممول من الحكومة النرويجية.
    Dans un cas comme dans l'autre, il y aura probablement des liens avec les données disponibles sur l'investissement étranger. UN وفي أي من الحالتين يرجح أن توجد صلات مع البيانات الموجودة عن الاستثمار الأجنبي المباشر.
    La CNUCED a entrepris un projet visant à renforcer la capacité des organismes publics en matière de compilation des données sur l'investissement étranger direct et les sociétés transnationales. UN ويقوم الأونكتاد بتنفيذ مشروع يهدف إلى تعزيز قدرات الوكالات الحكومية فيما يتعلق بتجميع البيانات عن الاستثمار الأجنبي المباشر والشركات عبر الوطنية.
    La CNUCED compile des statistiques sur l'investissement étranger direct (IED) depuis de nombreuses années. UN وقد دأب الأونكتاد على العمل في مجال الإحصاءات المتعلقة بالاستثمار الأجنبي المباشر لسنوات عديدة.
    La question de fond sur l'investissement étranger direct et le développement dans une économie internationale en voie de mondialisation présentait donc un grand intérêt pour l'Afrique. UN ولذلك، فإن البند الموضوعي من بنود السياسة العامة المتعلق بالاستثمار اﻷجنبي المباشر والتنمية في اقتصاد دولي آخذ في العولمة يتسم بأهمية كبيرة ﻷفريقيا.
    Au niveau international, le Protocole de Kyoto et les mesures multilatérales attendues concernant les changements climatiques auront également des incidences directes et indirectes sur l'investissement étranger et les pays d'accueil. UN وعلى الصعيد الدولي، ستكون أيضاً لبروتوكول كيوتو والجهود الدولية المتعلقة بتغير المناخ التي ستُبذَل في المستقبل آثار مباشرة وغير مباشرة على الاستثمار الأجنبي والبلدان المضيفة.
    Ne pouvant compter ni sur leurs exportations ni sur l'investissement étranger direct, ces pays doivent compter sur l'APD. UN وهذه البلدان لا تستطيع الاعتماد على صادراتها أو على الاستثمار الأجنبي المباشر، وبالتالي، فإنها مكرهة على الاستناد إلى المساعدة الإنمائية الرسمية.
    L'accent mis sur l'investissement étranger et national, la reconstruction agricole et l'attention portée aux besoins immédiats de la société ont ouvert des perspectives longtemps fermées au peuple iraquien. UN إن التأكيد على الاستثمار الأجنبي والوطني وإعادة البناء الزراعي والالتفات إلى الاحتياجات الفورية للمجتمع قد أوجدت فرصا لم تكن متاحة للشعب العراقي.
    6. Par ailleurs, le World Investment Report 2009 (Rapport sur l'investissement dans le monde 2009) a examiné en détail l'impact de la crise financière et économique mondiale actuelle sur l'investissement étranger direct (IED). UN 6- كما بحث تقرير الاستثمار العالمي لعام 2009 تفصيلاً تأثير الأزمة المالية والاقتصادية العالمية الراهنة على الاستثمار الأجنبي المباشر.
    Les examens de la politique d'investissement (EPI) de la CNUCED mettent particulièrement l'accent sur l'investissement étranger direct et les mesures que les pays en développement devraient prendre pour accroître les apports d'IED et en tirer le plus grand profit possible. UN وعمليات استعراض سياسات الاستثمار التي يجريها الأونكتاد تضع التأكيد بشكل خاص على الاستثمار الأجنبي المباشر والتدابير التي يتعين على البلدان النامية الأخذ بها لتحسين تدفقات الاستثمار الأجنبي إليها وجني أقصى ما يمكن جنيه من منافع منها.
    Avec la prise de conscience du rôle de l'IED dans le développement et la convergence de vues en faveur d'une politique libérale, certaines questions sont devenues des thèmes courants des discussions internationales sur l'investissement étranger direct. UN ومع التقدير المتزايد لدور الاستثمار اﻷجنبي المباشر في التنمية وتلاقي المواقف الوطنية لصالح السياسات الموجهة نحو السوق، انتقل عدد من القضايا من الصعيد الوطني الى الصعيد الدولي وأصبحت هذه القضايا بنوداً أساسية معتادة في المناقشات الدولية بشأن الاستثمار اﻷجنبي المباشر.
    En effet, les récentes études réalisées par la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement sur l'investissement étranger direct dans le monde prouvent que l'Afrique est une région profitable pour les investisseurs. UN ومن الثابت من الدراسات الحديثة التي أجراها مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية )اﻷونكتاد( بشأن الاستثمار اﻷجنبي المباشر في أنحاء العالم أن أفريقيا منطقة مربحة للمستثمرين.
    Cette année, elle a publié une étude sur l'investissement et la coopération économique dans le secteur touristique des pays insulaires du Pacifique ESCAP Tourism Review, No 13 (ST/ESCAP/1386). ainsi que des études sur l'investissement étranger dans le secteur touristique au Samoa et à Vanuatu. UN وفي عام ١٩٩٥ نشرت دراسة بعنوان " التعاون الاستثماري والاقتصادي في القطاع السياحي في بلدان المحيط الهادئ الجزرية " )٤( وكذلك دراسات بشأن الاستثمار اﻷجنبي في القطاع السياحي في ساموا وفانواتو.
    47. Pour ce qui était de la réunion de haut niveau, l'Union européenne considérait que les propositions qui venaient d'être approuvées permettraient un débat d'orientation utile sur l'investissement étranger direct et le développement. UN ٧٤ - وفيما يتعلق بالجزء المخصص للسياسة العامة الموضوعية من دورة المجلس، قال إن الاتحاد اﻷوروبي يعتقد أن المقترحات التي تم الاتفاق عليها تواً تشكل اﻷساس لمناقشة مفيدة في مجال السياسات بشأن الاستثمار اﻷجنبي المباشر والتنمية.
    Source: Données révisées sur l'investissement étranger direct, communiqué de presse du Ministère du commerce et de l'industrie, 30 juin 2003. UN المصدر: بيانات منقحة عن الاستثمار الأجنبي المباشر، بيان صحفي أصدرته وزارة التجارة والصناعة، 30 حزيران/يونيه 2003.
    L'unanimité s'est faite au sujet de la création d'un groupe de travail spécial sur la collecte et la diffusion de statistiques sur l'investissement étranger direct en Afrique. UN وأسفرت حلقة العمل هذه عن قرار بالإجماع بإنشاء فرقة عمل تعنى بجمع الإحصاءات عن الاستثمار الأجنبي المباشر في أفريقيا ونشرها على المشاركين.
    A publié de nombreux articles sur l'investissement étranger et les sociétés multinationales, l'industrie minière, la technologie, le Fonds monétaire international et la dette extérieure, le développement social, l'intégration des Caraïbes et la pensée économique. UN صدرت له مؤلفات كثيرة عن الاستثمار الأجنبي والشركات المتعددة الجنسيات، وصناعات التعدين، والتكنولوجيا، وصندوق النقد الدولي والديون الخارجية، والتنمية الاجتماعية، وتكامل الدول الكاريبية، والفلسفة الاقتصادية.
    Plus de 2 000 articles ont été publiés dans le monde au sujet des données sur l'investissement étranger direct et du rapport sur l'investissement dans le monde de la CNUCED. UN وقد نُشر ما يزيد على 000 2 مقالة في سائر أنحاء العالم عن بيانات الأونكتاد المتعلقة بالاستثمار الأجنبي المباشر وتقارير الاستثمار العالمي.
    La question de fond sur l'investissement étranger direct et le développement dans une économie internationale en voie de mondialisation présentait donc un grand intérêt pour l'Afrique. UN ولذلك، فإن البند الموضوعي من بنود السياسة العامة المتعلق بالاستثمار اﻷجنبي المباشر والتنمية في اقتصاد دولي آخذ في العولمة يتسم بأهمية كبيرة ﻷفريقيا.
    Introduction 6 A. Répercussions de la crise sur l'investissement étranger UN ألف - آثار اﻷزمة على تدفقات الاستثمار اﻷجنبي المباشر إلى الاقتصادات اﻷشد تأثراً١١

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد