ويكيبيديا

    "sur l'observation" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المختص برصد
        
    • المعني برصد
        
    • إلى التعليق
        
    • إلى تعليقها
        
    • على التعليق
        
    • إلى تعليق
        
    • عن رصد
        
    • عن الرصد
        
    • عن المراقبة
        
    • بشأن التعليق
        
    • حول رصد
        
    • بشأن المراقبة
        
    • عن مراعاة
        
    • بمدى التقيد
        
    • المتعلق بالامتثال
        
    Adhésion du Chili au Groupe de travail spécial sur l'observation de la Terre par l'intermédiaire du Bureau des situations d'urgence du Ministère de l'intérieur; UN وانضمام شيلي إلى الفريق المختص برصد الأرض، عن طريق المكتب الوطني للطوارئ التابع لوزارة الداخلية؛
    Cela permettra d'intégrer les besoins des utilisateurs finals au processus du Groupe de travail sur l'observation de la Terre. UN وذلك ما سيساعد على إدراج احتياجات المستعملين النهائيين في سياق عملية الفريق المختص برصد الأرض.
    La Thaïlande espère aussi collaborer plus avec d'autres organismes, dont le Forum APRSAF, le Groupe sur l'observation de la Terre et le Comité mondial d'observation de la Terre par satellite. UN وأضاف أن تايلند تأمل أيضا في زيادة التعاون مع المنظمات الأخرى، بما فيها منتدى الوكالة الفضائية الإقليمية لآسيا والمحيط الهادئ، والفريق المعني برصد الأرض، واللجنة المعنية بسواتل رصد الأرض.
    Le Groupe sur l'observation de la Terre appuie neuf principaux domaines ayant des retombées bénéfiques pour la société. UN يخدم الفريق المعني برصد الأرض تسعة مجالات رئيسية مفيدة للمجتمع.
    Il a souligné que les directives volontaires devaient être fondées sur l'observation générale no 12. UN كما ركز السيد إيدي على أن المبادئ التوجيهية الطوعية يجب أن تستند إلى التعليق العام رقم 12.
    À ce propos, le Comité appelle l'attention de l'État partie sur l'observation générale no 2, relative à la mise en œuvre de l'article 2. UN وفي هذا الصدد، توجه اللجنة نظر الدولة الطرف إلى تعليقها العام رقم 2 بشأن تنفيذ المادة 2.
    Le Comité semble s'appuyer sur l'observation générale no 27 pour considérer que l'Australie est le propre pays de l'auteur. UN فاللجنة تعطي الانطباع بأنها تعتمد على التعليق العام رقم 27 في آرائها التي تفيد بأن أستراليا هي بلد صاحب البلاغ.
    L'État partie se fonde sur l'observation générale no 31 du Comité pour faire valoir que la solution ne réside pas systématiquement dans une réparation d'ordre pécuniaire. UN وتشير الدولة الطرف إلى تعليق اللجنة العام رقم 31 الذي مفاده أن سبل الانتصاف لا يجب أن تكون بالضرورة في شكل تعويض نقدي.
    Le Groupe de travail sur l'observation de la Terre et le groupe spécial d'experts ont tous les deux estimé que la gestion et le transfert des connaissances étaient une activité essentielle. UN اعتبر الفريق المختص برصد الأرض وفريق الخبراء المخصص كلاهما إدارة المعارف ونقلها بوصفهما نشاطا رئيسا.
    Procès-verbal de la réunion tenue entre le secrétariat du Groupe de travail sur l'observation de la Terre et le Bureau des affaires spatiales UN محضر الاجتماع المعقود بين أمانة الفريق المختص برصد الأرض ومكتب شؤون الفضاء الخارجي التابع للأمانة العامة للأمم المتحدة
    Coordination entre l'entité et le secrétariat du Groupe de travail sur l'observation de la Terre UN التنسيق بين الهيئة وأمانة الفريق المختص برصد الأرض
    Il était coparrainé par le Réseau interislamique sur les sciences et les technologies spatiales (ISNET) et le secrétariat du Groupe sur l'observation de la Terre (GEO). UN واشتركت في رعايته الشبكة الإسلامية المشتركة لعلوم وتكنولوجيا الفضاء وأمانة الفريق المختص برصد الأرض.
    Cette mission devait avoir lieu au cours de la semaine précédant la réunion plénière du Groupe sur l'observation de la Terre au Gabon, à laquelle elle devait soumettre son rapport. UN وكان من المقرر القيام بها قبل أسبوع من الجلسة العامة للفريق المعني برصد الأرض المقرر عقدها في غابون، والتي كان من المزمع أن يقدم تقرير البعثة فيها.
    L'organisation intergouvernementale du Groupe sur l'observation de la Terre (GEO) a demandé à participer aux travaux de la troisième Conférence mondiale et à ses préparatifs en qualité d'observateur. UN وطلبت المنظمة الحكومية الدولية، الفريق المعني برصد الأرض، المشاركة، بصفة مراقب، في أعمال المؤتمر العالمي الثالث وعمليته التحضيرية.
    En outre il n'est pas souhaitable de s'appuyer sur l'observation générale no 24, qui a été rédigée dans des circonstances inhabituelles. UN وبالإضافة إلى ذلك، من غير المستحب الاستناد إلى التعليق العام رقم 24، الذي صيغ في ظروف غير عادية.
    Les directives devraient être basées sur l'observation générale No 12 du Comité des droits économiques, sociaux et culturels sans affaiblir cette dernière. UN وينبغي أن تكون المبادئ التوجيهية مستندة إلى التعليق العام رقم 12 للجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية دون أن تقلل من أهميته.
    À ce propos, le Comité appelle l'attention de l'État partie sur l'observation générale no 2, relative à la mise en œuvre de l'article 2. UN وفي هذا الصدد، توجه اللجنة نظر الدولة الطرف إلى تعليقها العام رقم 2 على تنفيذ المادة 2.
    À ce propos, le Comité appelle l'attention de l'État partie sur l'observation générale no 2, relative à la mise en œuvre de l'article 2. UN وفي هذا الصدد، توجه اللجنة نظر الدولة الطرف إلى تعليقها العام رقم 2 على تنفيذ المادة 2.
    Le Comité semble s'appuyer sur l'observation générale no 27 pour considérer que l'Australie est le propre pays de l'auteur. UN فاللجنة تعطي الانطباع بأنها تعتمد على التعليق العام رقم 27 في آرائها التي تفيد بأن أستراليا هي بلد صاحب البلاغ.
    Il appelle l'attention sur l'observation générale no 28 du Comité, dans laquelle la polygamie est clairement définie comme une violation des droits de l'homme contraire à la dignité de la femme. UN ووجّه الانتباه إلى تعليق اللجنة العام رقم 28، الذي اعتبر تعدد الزوجات انتهاكا واضحا لحقوق الإنسان يحط من كرامة المرأة.
    Forum technique : conclusions et propositions de l’Atelier sur l’observation des objets proches de la Terre UN الملتقى التقني : استنتاجات واقتراحات حلقة العمل عن رصد اﻷجسام القريبة من اﻷرض
    Toutes les Parties sont invitées à établir des rapports sur l'observation systématique conformément à ces directives, les Parties visées à l'Annexe I sont invitées à les établir en même temps que leurs communications nationales. UN وجميع الأطراف مدعوة إلى تقديم تقارير عن الرصد المنتظم طبقاً لهذه المبادئ التوجيهية في حين أن الأطراف المدرجة في المرفق الأول مدعوة إلى تقديم تقارير بالاقتران مع بلاغاتها الوطنية.
    En 2000, la Division a mis au point un CD-ROM sur l'observation internationale des élections pour servir de guide pratique et théorique pour les personnes et les organisations qui observent le processus électoral dans un pays donné; ce CD-ROM a été diffusé dans tous les États Membres. UN ففي عام 2000، وضعت الشعبة قرصا مدمجا عن المراقبة الدولية ليكون بمثابة دليل عملي ونظري للشعوب والمنظمات التي تمارس العملية الانتخابية في بلد ما، تم تعميمه على كافة الدول الأعضاء.
    Observations sur l'observation générale No 24 UN ملاحظات بشأن التعليق العام رقم ٢٤
    Il a organisé une Conférence sur l'observation de la Terre pour le développement durable et la sécurité en juin 2010, au cours de laquelle une cérémonie d'ouverture du bureau régional d'appui d'UN-SPIDER en Ukraine a été tenue. UN ونظَّم مؤتمرا حول رصد الأرض من أجل التنمية والأمن المستدامين في حزيران/يونيه 2010 حيث أقيم حفل افتتاح لمكتب الدعم الإقليمي التابع لبرنامج سبايدر في أوكرانيا.
    60. Lorsque les Parties communiquent des informations sur l'observation systématique et les systèmes connexes de données et de surveillance, elles peuvent se laisser guider par les règles et les meilleures pratiques énoncées dans les documents du Système mondial d'observation du climat. UN 60- ويمكن للأطراف عند إعداد بلاغاتها بشأن المراقبة المنتظمة ونظم البيانات والرصد ذات الصلة، أن تسترشد بالشروط وأفضل الممارسات الواردة في الوثائق التي أعدها النظام العالمي لمراقبة المناخ.
    Chaque année, le Centre fait paraître un rapport sur l'observation des droits de la personne en République slovaque. UN ويصدر المركز سنويا تقريرا عن مراعاة حقوق الإنسان في الجمهورية السلوفاكية.
    Les contrôles externes de qualité portent principalement sur l'observation de la Norme internationale de contrôle qualité ISQC 1, qui inclut un contrôle de qualité fondé sur les risques avant et après la publication du rapport. UN وتتعلق عمليات الاستعراض الخارجي للنوعية أساسا بمدى التقيد بمتطلبات المعيار الدولي 1 المتعلق بمراقبة الجودة الذي يشمل عمليات استعراض للمخاطر سابقة للإصدار ولاحقة له.
    Le pays a-t-il évalué sa situation actuelle dans le domaine du renforcement des capacités relatives à la publication d'informations de qualité par les entreprises, au moyen des rapports sur l'observation des normes et des codes, de programmes de l'IFAC ou d'enquêtes nationales? UN هل قيّم البلد مركزه الحالي فيما يتعلق ببناء القدرات للإبلاغ العالي الجودة من جانب الشركات عن طريق التعليق المتعلق بالامتثال للمعايير ومدونات قواعد السلوك، أو برامج الاتحاد الدولي للمحاسبين، أو الدراسات الاستقصائية الوطنية؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد