ويكيبيديا

    "sur l'utilisation des fonds" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • عن استخدام الأموال
        
    • بشأن استخدام الأموال
        
    • على استخدام الأموال
        
    • عن استخدام أموال
        
    • عن استخدام المنح
        
    • الاستخدام المالي
        
    • بشأن استخدام العملات
        
    • بشأن استخدام المنح
        
    • عن استخدام الصناديق
        
    • عن استخدام الموارد المالية
        
    • المتعلقة باستخدام الأموال
        
    • التأثير في كيفية إنفاق أموال
        
    • عن استخدام التمويل
        
    • عن استعمال الصناديق
        
    • في استخدام تمويل
        
    Le Samoa devrait promulguer une loi sur la liberté de l'information pour rendre accessibles les informations sur l'utilisation des fonds publics et sur les décisions susceptibles de porter préjudice aux individus. UN وينبغي أن تصدر ساموا تشريعاً يتعلق بحرية الإعلام لإتاحة الاطلاع على ما لدى الحكومة من معلومات عن استخدام الأموال العامة وعن القرارات التي تؤثر بصورة سلبية على الأفراد.
    Le projet de budget-programme contient des renseignements sur l'utilisation des fonds extrabudgétaires. UN أُدرجت في هذه الميزانية البرنامجية المقترحة معلومات عن استخدام الأموال الخارجة عن الميزانية.
    Au moment de la rédaction du présent rapport, le groupe consultatif technique qui donnera son avis sur l'utilisation des fonds de ce compte n'avait pas encore été constitué. UN وعند كتابة هذا التقرير، لم يكن قد أنشئ بعد الفريق الاستشاري التقني الذي سيقدم المشورة بشأن استخدام الأموال من هذا الحساب.
    La Mission a rencontré des difficultés opérationnelles dans l'exécution des projets à effet rapide, ce qui a eu des répercussions sur l'utilisation des fonds alloués. UN صادفت البعثة صعوبات تشغيلية في تنفيذ المشاريع السريعة الأثر، مما أثر أيضا على استخدام الأموال المخصصة.
    Point 11 Rapport final sur l'utilisation des fonds qui étaient destinés à permettre à l'UNICEF d'appuyer la session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée aux enfants UN البند 11 تقرير نهائي عن استخدام أموال الدعم المقدم من اليونيسيف إلى الدورة الاستثنائية المعنية بالطفل
    Cet outil, qui comporte des modules de saisie en ligne des demandes et de notification, permettra aux organisations de soumettre leurs demandes de financement et leurs rapports sur l'utilisation des fonds par voie électronique. UN وتشمل الأداة المذكورة عناصر حاسوبية لتقديم الطلبات والإبلاغ بنظام الاتصال المباشر مع الحاسوب، بما يمكن المنظمات من تقديم طلباتها للتمويل وتقاريرها للإبلاغ عن استخدام المنح من خلال شبكة الإنترنت.
    Des renseignements détaillés ont été fournis dans le présent document sur l'utilisation des fonds inscrits au Fonds général. UN وتقدم هذه الوثيقة معلومات تفصيلية عن استخدام الأموال في إطار الصندوق العام.
    Des renseignements détaillés ont été fournis dans le présent document sur l'utilisation des fonds inscrits au budget de base. UN فَقَدَّمت هذه الوثيقة معلومات تفصيلية عن استخدام الأموال في إطار الميزانية الأساسية.
    Le système de présentation annuelle d'informations par les coordonnateurs résidents est actuellement revu afin de veiller à une communication transparente d'informations sur l'utilisation des fonds. UN ويخضع حالياً نظام الإبلاغ السنوي الخاص بالمنسِّقين المقيمين لتنقيحات بهدف ضمان الشفافية في الإبلاغ عن استخدام الأموال.
    Le système de rapports annuels des coordonnateurs résidents est actuellement révisé afin d'assurer la transparence des informations sur l'utilisation des fonds. UN ويجري تنقيح نظام الإبلاغ السنوي الخاص بالمنسق المقيم من أجل كفالة شفافية الإبلاغ عن استخدام الأموال.
    Des délégations ont demandé des éclaircissements sur l'utilisation des fonds à des fins générales et des fonds d'appui aux programmes et souligné la nécessité d'établir des lignes directrices sur les fonds à des fins générales utilisés pour couvrir les déficits de financement des programmes. UN وطلبت الوفود توضيحا بشأن استخدام الأموال العامة الغرض وتكاليف دعم البرنامج، وشددت على ضرورة وضع مبادئ توجيهية بشأن استخدام الأموال العامة الغرض في تمويل أوجه العجز البرامجية.
    Cette situation complique la tâche du Groupe, car sans la coopération de ces institutions, aucune information sur l'utilisation des fonds générés par l'exploitation des ressources naturelles ne peut être obtenue. UN وهذا يضاعف من عبء المهمة التي يضطلع بها الفريق، لأنه بدون تعاون من هذه المؤسسات، لن يمكن الحصول على معلومات بشأن استخدام الأموال التي يدرها استغلال الموارد الطبيعية.
    On a constaté que les bureaux de pays ne respectaient pas toujours les procédures de passation des marchés pour les travaux et que, du fait de la décentralisation actuelle, le siège avait peu d'informa-tions sur l'utilisation des fonds alloués aux projets de construction. UN فقد تبين أن المكاتب القطرية لا تراعي دائما إجراءات الشراء لدى التعاقد بشأن البناء وأن المعلومات المتوفرة في المقر بشأن استخدام الأموال المرصودة لمشاريع البناء معلومات قليلة في بيئة تتسم حاليا باللامركزية.
    Elles envisagent toutefois d'imposer des limites sur l'utilisation des fonds publics par l'État où se trouve l'installation. UN على أنهما يتوخيان وضع حدود على استخدام الأموال العامة من جانب الدولة التي فيها المنشأة.()
    11. Rapport final sur l'utilisation des fonds qui étaient destinés à permettre à l'UNICEF d'appuyer la session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée aux enfants UN 11 - تقرير نهائي عن استخدام أموال الدعم المقدم من اليونيسيف إلى الدورة الاستثنائية المعنية بالطفل
    8. Les organisations bénéficiaires sont priées d'accepter toutes les conditions dont sont assorties les aides financières, notamment l'obligation qui leur est faite de soumettre des rapports descriptifs et financiers intermédiaires et finals sur l'utilisation des fonds dans un délai donné. UN 8- ويطلب من المنظمات المستفيدة الموافقة على جميع الشروط المرتبطة بالمنح، مثل تقديم تقارير سردية ومالية في منتصف السنة وتقارير نهائية عن استخدام المنح بحلول موعد نهائي معيَّن.
    Les bénéficiaires des transferts doivent présenter leurs rapports sur l'utilisation des fonds à l'UNICEF s'ils veulent recevoir les versements suivants. UN ويضطلع المستفيدون من التحويلات النقدية بالمسؤولية عن تقديم تقارير الاستخدام المالي لليونيسيف، ويتوقف سداد المدفوعات في المستقبل على تقديمها.
    Paiement des aides financières. Les organisations bénéficiaires sont priées d'accepter toutes les conditions dont sont assorties les aides financières, notamment l'obligation qui leur est faite de remettre un texte explicatif et des rapports financiers sur l'utilisation des fonds dans un délai donné. UN 8 - سداد المنح: يطلب إلى المنظمات المستفيدة أن تعتمد جميع الشروط المرتبطة بالمنح مثل تقديم تقارير سردية ومالية بشأن استخدام المنح في غضون موعد نهائي معين.
    1994/R.3/10 Rapport sur l'utilisation des fonds d'action générale pour l'exercice biennal 1992-1993 UN ١٩٩٤/دع - ٣/١٠ تقرير عن استخدام الصناديق العالمية لفترة السنتين ١٩٩٢-١٩٩٣
    Chaque contributeur recevrait comme il convient un rapport sur l'utilisation des fonds disponibles. UN ' 8` تقدم التقارير عن استخدام الموارد المالية المتاحة بشكل سليم إلى جميع المساهمين.
    Dans une société démocratique où règne la liberté d'information, il faut naturellement s'attendre à ce que les décisions portant sur l'utilisation des fonds publics soient influencées par l'idée que les milieux politiques se font de l'opinion publique, telle qu'elle est façonnée par la place que réservent les médias à tel ou tel événement. UN وفي مجتمع ديمقراطي تتمتع فيه وسائط الإعلام بالحرية، من الطبيعي أن تتأثر القرارات المتعلقة باستخدام الأموال العامة بمفهوم السياسيين للرأي العام الذي ينشأ بفعل التغطية الإعلامية.
    Le système permet à des représentants d'associations de tous les quartiers, y compris les favelas, de prendre part à des réunions dans lesquelles ils pèsent sur l'utilisation des fonds d'investissement (qui représentent généralement 15 % du budget total). UN ويسمح النموذج لمواطنين يمثلون جمعيات الأحياء من جميع أنحاء المدينة، بما فيها الأحياء القصديرية، بالمشاركة في اجتماعات يستطيعون فيها التأثير في كيفية إنفاق أموال الاستثمار المتاحة (التي تبلغ نسبتها عادة 15 في المائة من الميزانية الإجمالية).
    Plusieurs délégations ont été satisfaites d'apprendre que le Fonds soumettrait au Conseil d'administration, à l'issue de la première année, un rapport sur l'utilisation des fonds proposés et le fonctionnement du mécanisme de financement au cours de cette période. UN وأعربت عدة وفود عن سرورها لمعرفة أن الصندوق سيقدم تقريرا إلى المجلس التنفيذي، بعد السنة الأولى، عن استخدام التمويل المقترح وتقييم أداء تلك الآلية خلال الفترة.
    Certaines délégations ont voulu obtenir des éclaircissements sur l'utilisation des fonds locaux et l'écodéveloppement. UN والتمست بعض الوفود توضيحا عن استعمال الصناديق المحلية والتنمية الايكولوجية.
    La stratégie suivie reposait sur l'utilisation des fonds, des compétences techniques et des méthodes du programme Capacités 21 pour fournir un appui technique et financier à tous les pays qui bénéficient d'un programme de pays du PNUD aux fins de l'établissement des rapports nationaux sur la mise en oeuvre d'Action 21. UN والاستراتيجية المتبعة تتمثل في استخدام تمويل بناء القدرات للقرن 21 وخبرته الفنية ونهجه لتقديم الدعم التقني والمالي لجميع البلدان المستفيدة من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في وضع التقارير الوطنية بشأن تنفيذ جدول أعمال القرن 21.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد