décisions sur la base des observations faites par les membres du groupe | UN | استكمال مقترح داخلي على أساس التعليقات الواردة من أعضاء فريق الصياغة |
Enfin, la section V présente les conclusions établies sur la base des observations formulées dans le présent rapport. | UN | وأخيراً، يتضمن القسم الخامس الاستنتاجات التي وضعت على أساس التعليقات الواردة في هذا التقرير. |
Finaliser le projet de document d'orientation des décisions sur la base des observations faites par les membres du groupe. | UN | وضع الصيغة النهائية لوثيقة توجيه مشروع المقرر بناء على التعليقات التي أبداها الفريق |
À la date de la rédaction du présent rapport, le Comité technique était en train de mettre la dernière main au projet de loi, sur la base des observations reçues. | UN | ولدى كتابة هذا التقرير، كانت اللجنة التقنية تعكف على وضع اللمسات النهائية على مشروع القانون بالاستناد إلى التعليقات التي تلقتها. |
Projet de document d'orientation des décisions établi sur la base des observations du Comité et des observateurs | UN | وضع مشروع وثيقة لتوجيه القرارات، استناداً إلى التعليقات الواردة من لجنة استعراض المواد الكيميائية والمراقبين |
sur la base des observations formulées durant la session, les Pays-Bas ont accepté d'établir une décision consolidée qui tiendrait compte également des observations envoyées ultérieurement en vue de son examen par le Groupe de travail technique à sa vingtième session. | UN | واستناداً إلى التعليقات التي تم الإدلاء بها أثناء الدورة، اتفقت هولندا على إعداد ورقة موحدة منقحة تراعي أيضاً التعليقات التي أُرسِلَت لاحقاً لكي ينظر فيها الفريق العامل التقني في دورته العشرين. |
En proclamant la Décennie, l'Assemblée générale était saisie du projet de Plan d'action de la Décennie, dont la version finale a été ultérieurement mise au point un an plus tard sur la base des observations reçues des gouvernements, comme l'a demandé l'Assemblée générale. | UN | 9 - كان معروضا على الجمعية العامة، عند إعلانها العقد، خطة عمل العقد التي أعدت في صورتها النهائية بعد سنة من ذلك التاريخ، استنادا إلى التعليقات التي تلقتها الحكومات، حسب طلب الجمعية. |
Le plan détaillé a été établi sur la base des observations de ces organes. | UN | ووضعت الخطة التفصيلية على أساس تعليقات هاتين الهيئتين. |
Actualiser la proposition interne sur la base des observations formulées par les membres du groupe de rédaction | UN | تحديث الاقتراح الداخلي على أساس التعليقات الواردة من أعضاء فريق الصياغة |
Ce projet de masque a été élaboré sur la base des observations formulées par les délégations et des exposés prononcés au cours de la réunion. | UN | وقد أعد هذا المشروع على أساس التعليقات الواردة من الوفود والعروض التي قدمت أثناء اجتماع الخبراء. |
46. sur la base des observations qu'il aura reçues, le secrétariat établira une version globale et définitive du questionnaire pour distribution aux Etats membres. | UN | - على أساس التعليقات التي ترد، ستعد اﻷمانة نسخة نهائية موحدة لتعميمها على الدول اﻷعضاء. |
Finaliser le projet de document d'orientation des décisions sur la base des observations faites par les membres du groupe. | UN | وضع الصيغة النهائية لوثيقة توجيه مشروع المقرر بناء على التعليقات التي أبداها الفريق |
Finaliser le projet de document d'orientation des décisions sur la base des observations faites par les membres du groupe. | UN | وضع الصيغة النهائية لوثيقة توجيه مشروع المقرر بناء على التعليقات التي أبداها الفريق |
Mettre à jour la < < proposition interne > > sur la base des observations faites par les membres du groupe | UN | تحديث " المقترح الداخلي " بالاستناد إلى التعليقات الواردة من أعضاء فريق الصياغة. |
Le Groupe de travail a recommandé que le projet de déclaration, tel qu'il avait été révisé par la Présidente-Rapporteuse sur la base des observations faites en cours de session, ainsi que des renseignements reçus de parties intéressées, soit présenté au Groupe de travail à sa onzième session. | UN | وأوصى الفريق العامل بأن يعرض عليه في دورته الحادية عشرة مشروع اﻹعلان كما نقحته الرئيسية - المقررة بالاستناد إلى التعليقات التي أبديت خلال الدورة والمعلومات التي وردت من اﻷطراف المعنية. |
Projet de document d'orientation des décisions établi sur la base des observations du Comité et des observateurs | UN | وضع مشروع وثيقة لتوجيه القرارات، استناداً إلى التعليقات الواردة من لجنة استعراض المواد الكيميائية والمراقبين |
sur la base des observations reçues sur chacune de ces questions, il sera décidé de la nécessité d'une réunion physique supplémentaire. | UN | واستناداً إلى التعليقات التي وردت على كل مسألة من هذه المسائل سوف يتقرر ما إذا كانت ستكون هناك حاجة إلى عقد اجتماع فعلي إضافي. |
Le texte du manuel sera révisé sur la base des observations de fond formulées par les participants au cours de la réunion d'experts et sera mis à l'essai, avant sa publication finale, à l'occasion de stages organisés à l'intention des juges et des avocats par le programme de coopération technique du HCDH. | UN | وسوف ينقح المشروع استنادا إلى التعليقات الموضوعية التي أبداها المشتركون في اجتماع الخبراء كما سيجري اختباره عن طريق الدورات القادمة التي سيقوم برنامج التعاون التقني لمكتب المفوض السامي لحقوق اﻹنسان بتوفيرها للقضاة والمحامين، قبل نشره بصورة نهائية. |
Le cadre stratégique, modifié le cas échéant sur la base des observations du Groupe consultatif commun, sera présenté au CPC. | UN | ويقدم الإطار الاستراتيجي المعدل على أساس تعليقات الفريق، على النحو المطلوب، إلى لجنة البرنامج والتنسيق. |
sur la base des observations qui précèdent, la Commission conclut que le Gouvernement soudanais n'a pas poursuivi une politique de génocide. | UN | تستنتج اللجنة، على أساس الملاحظات المذكورة أعلاه، أن حكومة السودان لم تنتهج سياسة للإبادة الجماعية. |
En l'absence d'un pays chef de file et conformément au paragraphe 3 de la décision BC10/5, le Secrétariat a, en avril 2012, engagé une société de conseil pour réviser le projet de directives techniques sur la base des observations reçues avant et après la dixième réunion de la Conférence des Parties. | UN | 6 - وفي غياب وجود بلد قائد، وعملاً بأحكام الفقرة 3 من المقرر اب-10/5، استخدَمت الأمانة في نيسان/أبريل 2012، شركة استشارية لتنقيح مشروع المبادئ التوجيهية التقنية وذلك بناءً على التعليقات التي وردت قبل الاجتماع العاشر لمؤتمر الأطراف وبعده. |
En 2013, un certain nombre d'améliorations et de mises à jour ont été apportées à la Loi type, sur la base des observations constructives émises par des experts juridiques, des praticiens et des professeurs issus de différents pays et systèmes juridiques. | UN | وفي عام 2013، أُدخلت عدة تحسينات وتحديثات على القانون النموذجي، إثر التعليقات الإيجابية التي وردت من خبراء قانونيين وممارسين وأساتذة من بلدان ونظم قانونية مختلفة. |
41. sur la base des observations et recommandations exposées ci-dessus, le Comité consultatif recommande d'approuver pour l'exercice biennal 1994-1995 l'ouverture de crédits d'un montant de 38 652 900 dollars pour le fonctionnement du Tribunal international pour l'ex-Yougoslavie. | UN | ٤١ - انطلاقا من التعليقات والتوصيات المفصلة أعلاه، توصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على اعتماد قدره ٩٠٠ ٦٥٢ ٣٨ دولار لعمليات المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة في فترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥. |
369. sur la base des observations écrites des membres du Comité, ainsi que des observations des membres du Groupe de travail présession, le Groupe de travail présession établirait une courte liste de questions portant sur les principaux sujets de préoccupation que pose l'application de la Convention par l'État partie. | UN | ٩٦٣ - استنادا إلى الملاحظات الخطية ﻷعضاء اللجنة، وملاحظات أعضاء الفريق العامل لما قبل الدورة، يقوم الفريق العامل لما قبل الدورة بوضع قائمة قصيرة من اﻷسئلة تركز على مجالات القلق الرئيسية فيما يتعلق بتنفيذ الدولة الطرف للاتفاقية. |
Le Groupe de travail a noté que ce document contenait le texte du projet de Déclaration tel que révisé par le Comité préparatoire et le texte du projet de résumé révisé par le secrétariat exécutif sur la base des observations faites par le Comité préparatoire. | UN | ولاحظ الفريق العامل أن الوثيقة تضمنت نص مشروع اعلان بصيغته المنقحة من جانب اللجنة التحضيرية ، ونص مشروع الخلاصة الوافية بصيغته المنقحة من جانب اﻷمانة التنفيذية استنادا الى تعليقات اللجنة التحضيرية . |
18. Les délégations approuvent la suggestion visant à entreprendre des consultations sur une conclusion du Comité exécutif portant sur les formes complémentaires de protection sur la base des observations contenues dans la note d'information du HCR. | UN | 18- وكان هناك تأييد واسع النطاق للاقتراح بالشروع في المشاورات بشأن استنتاج للجنة التنفيذية يركز على الأشكال التكميلية للحماية، استناداً إلى الملاحظات الختامية لمذكرة المعلومات لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين. |
Mise au point du projet de document d'orientation des décisions sur la base des observations du groupe | UN | وضع الصيغة النهائية لمشروع وثيقة توجيه القرارات، استناداً إلى تعليقات الفريق |