Par hélicoptère, sur la base des taux en vigueur | UN | لكل طائرة هليكوبتر على أساس المعدلات الحالية |
Ces coûts ont été établis sur la base des taux convenus avec le prestataire de services concerné en 2000. | UN | وقد استندت هذه التكاليف على أساس المعدلات التي تم تحديدها مع الموزع الحالي في عام 2000. |
Fluctuations monétaires sur la base des taux de change opérationnels de l'ONU | UN | استنادا إلى أسعار الصرف المعمول بها في الأمم المتحدة |
Les éléments d'actif et de passif libellés en monnaies autres que l'euro sont réévalués en fin d'exercice sur la base des taux de change en vigueur pour les opérations de l'Organisation des Nations Unies. | UN | ويعاد تقييم الأصول والخصوم المقيدة بعملات مغايرة لليورو على أساس أسعار الصرف السائدة المعمول بها في الأمم المتحدة في نهاية الفترة المالية. |
Les paiements dans des monnaies autres que le dollar des États-Unis sont déterminés sur la base des taux de change opérationnels en vigueur à la date du paiement. | UN | وتقدر المدفوعات التي تتم بعملات غير دولار الولايات المتحدة على أساس معدلات سعر الصرف المعمول به وقت الدفع. |
Coût estimatif mensuel calculé sur la base des taux standard prévus pour le soutien autonome (y compris un facteur de 7 % approuvé pour la Mission) | UN | التكلفة الشهرية المقدرة استنادا إلى المعدلات القياسية للاكتفاء الذاتي شاملة المعامل الخاص للبعثة وقدره 7 في المائة |
Les ressources demandées au titre des services d'appui aux communications sont moindres principalement du fait de la baisse du coût des services de câblage à fibre optique et de répéteur, sur la base des taux en vigueur. | UN | ويعزى انخفاض الموارد المتعلقة بخدمات دعم الاتصالات في معظمه إلى انخفاض تكاليف خدمات تركيب كابلات الألياف الضوئية ومواقع إعادة الإرسال، استنادا إلى الأسعار الجارية. |
Les transactions en devises autres que l'euro sont converties en euros sur la base des taux de change utilisés pour les opérations de l'Organisation des Nations Unies, sauf pour les contributions mises en recouvrement, qui sont versées en dollars des États-Unis. | UN | تُحوَّل المعاملات التي تتم بعملات غير اليورو إلى اليورو على أساس سعر الصرف المعمول به في الأمم المتحدة، وذلك باستثناء الاشتراكات المقررة المسددة بدولارات الولايات المتحدة. |
16. Les crédits demandés représentent les dépenses communes de personnel pour un fonctionnaire international, sur la base des taux indiqués au paragraphe 3 ci-dessus. | UN | ١٦ - يرصد اعتماد للتكاليف العامة للموظفين لموظف دولي واحد على أساس المعدلات المبينة في الفقرة ٣ أعلاه. |
1. Le montant prévu doit permettre de doter en effectifs l'équipe chargée de suivre la liquidation des comptes de l'APRONUC, sur la base des taux standard applicables à New York. | UN | ١ - رصد اعتماد للاحتياجات من الموظفين لفريق التصفية على أساس المعدلات القياسية المطبقة في نيويورك. |
sur la base des taux approuvés par l'Assemblée générale avec effet au 1er juillet 2001. | UN | على أساس المعدلات التي وافقت عليها الجمعية العامة اعتبارا من 1 تموز/يوليه 2001. |
sur la base des taux de change utilisés pour les opérations de l'ONU | UN | استنادا إلى أسعار الصرف المعمول بها في الأمم المتحدة |
Modifié sur la base des taux de change opérationnels de l'ONU | UN | استنادا إلى أسعار الصرف التشغيلية للأمم المتحدة |
Les éléments d'actif et de passif libellés en monnaies autres que l'euro sont réévalués en fin d'exercice sur la base des taux de change pratiqués pour les opérations de l'Organisation des Nations Unies à la date considérée. | UN | وفي نهاية الفترة المالية، يعاد تقييم الأصول والخصوم المقيدة بعملات مغايرة لليورو على أساس أسعار الصرف السائدة المعمول بها في الأمم المتحدة. |
Les éléments d'actif et de passif libellés en monnaies autres que l'euro sont réévalués en fin d'exercice sur la base des taux de change pratiqués pour les opérations de l'Organisation des Nations Unies à la date considérée. | UN | وفي نهاية الفترة المالية، يعاد تقييم الأصول والخصوم المقيدة بعملات مغايرة لليورو على أساس أسعار الصرف السائدة المعمول بها في الأمم المتحدة. |
Les dépenses afférentes au personnel recruté sur le plan international sont calculées sur la base des taux standard à New York, pour 59 fonctionnaires. | UN | وتقدر تكاليف الموظفين الدوليين على أساس معدلات التكاليف القياسية في نيويورك بالنسبة لـ 59 موظفا. |
sur la base des taux prévus dans le contrat en vigueur, compte tenu d'une réduction de 25 % pour les rations des membres de la police civile et de l'application d'un coefficient de non-utilisation de 5 %. | UN | على أساس معدلات العقد الحالي، تخفيض 25 في المائة لحصص الإغاثة للشرطة المدنية، 5 في المائة عامل عدم الاستخدام. |
Ensemble des actifs de la Caisse : profil de risque calculé sur la base des taux de rendement annualisés | UN | مجموع قيمة الصندوق: شكل المخاطر في عائدات الصندوق استنادا إلى المعدلات السنوية |
Coût estimatif mensuel calculé sur la base des taux standard prévus pour le soutien autonome (y compris un facteur de 5,5 % approuvé pour la Mission). | UN | التكلفة الشهرية المقدرة استنادا إلى المعدلات القياسية للاكتفاء الذاتي شاملة المعامل الخاص للبعثة وقدره 5,5 في المائة. |
Selon la recommandation 36 de ce rapport, les États Membres et autres entités occupant des bureaux dans les locaux de l'ONU devaient acquitter un loyer calculé sur la base des taux en vigueur sur le marché. | UN | وقد جاء في التقرير في توصيته 36 أن الدول الأعضاء والمستعملين الآخرين الذين يشغلون حيزا مكتبيا في مباني الأمم المتحدة ينبغي أن يدفعوا إيجارا استنادا إلى الأسعار التجارية الراهنة. |
Les ajustements de change représentent les gains ou pertes de change qui résultent d'opérations effectuées ou de la réévaluation des soldes des comptes d'actif et de passif en fin d'exercice, sur la base des taux en vigueur pour les opérations de l'ONU. | UN | تشمل تسويات صرف العملة الخسائر والمكاسب الناتجة عن المعاملات والخسائر والمكاسب الناتجة عن إعادة تقييم أرصدة الأصول والخصوم في نهاية السنة على أساس سعر الصرف المعمول به في الأمم المتحدة. |
Note : Le PIB par habitant est exprimé en dollars internationaux sur la base des taux de conversion fondés sur la parité des pouvoirs d'achat. | UN | ملحوظة: يُعبّر عن نصيب الفرد من الناتج المحلي الإجمالي بدولارات دولية باستخدام معدلات تحويل تعادل القوة الشرائية. |
En attendant la conclusion de ces accords, les montants prévus dans le projet de budget au titre des remboursements correspondants ont été calculés sur la base des taux standard approuvés par l’Assemblée générale et du calendrier de déploiement prévu. | UN | وإلى أن تبرم اتفاقات بهذا الشأن، وقد طلب رصد اعتماد في الميزانية المقترحة لسداد تكاليف القوات وفقا للمعدلات القياسية التي وافقت عليها الجمعية العامة وللجدول الزمني المتوقع لنشر القوات. |
Les ajustements de change concernent les gains ou pertes de change qui résultent des écarts entre les taux du marché et les taux en vigueur pour les opérations de l'ONU, ou bien de la réévaluation des soldes des comptes d'actif et de passif en fin d'exercice, sur la base des taux en vigueur pour les opérations de l'ONU. | UN | وتشمل تسويات صرف العملة الخسائر والمكاسب في المعاملات، الناجمة عن الفروق بين أسعار الصرف السائدة في الأسواق وبين أسعار الصرف المعمول بها في الأمم المتحدة، والخسائر والمكاسب غير المتحققة الناجمة عن إعادة تقييم أرصدة الأصول والخصوم في نهاية السنة استنادا إلى سعر الصرف المعمول به في الأمم المتحدة. |
Il a été tenu compte aussi d'un facteur d'indisponibilité de 10 % pour les frais d'exploitation des véhicules, sur la base des taux de vacance du personnel international. | UN | كما طبق معامل لعدم الاستعمال نسبته 10 في المائة على تكاليف تشغيل المركبات استنادا إلى معدلات الشغور الخاصة بالموظفين الدوليين. |
La valeur actualisée de l'engagement est déterminée en actualisant le versement futur estimé requis pour acquitter l'engagement résultant des services fournis par le membre du personnel pendant l'année en cours et les années précédentes, sur la base des taux d'intérêt des obligations de société de première catégorie pour les années d'exigibilité correspondantes. | UN | وتحدَّد القيمة الحالية للالتزام بخصم المبلغ التقديري الذي يلزم سداده مستقبلاً لتسوية الالتزام الناتج عن الخدمة التي قدمها الموظف في الفترة الراهنة والفترات السابقة، وذلك باستخدام أسعار الفائدة على سندات الشركات العالية الجودة لسنوات الاستحقاق المقابلة. |
sur la base des taux de change utilisés pour les opérations de l'ONU | UN | بالاستناد إلى أسعار الصرف المعمول بها في الأمم المتحدة |
44. Les traitements du personnel recruté sur le plan international ont été calculés pour un total de 710 postes sur la base des taux standard spécifiés au paragraphe 16 ci-dessus. | UN | ٤٤ - قدرت مرتبات الموظفين المعينين على أساس دولي بالاستناد إلى معدلات التكاليف القياسية المشار إليها في الفقرة ١٦ أعلاه. |
Les montants à rembourser sont calculés sur la base des taux applicables aux travaux de peinture successifs indiqués dans l'appendice 1 de l'annexe A du chapitre 8. | UN | والتكاليف التي يتعيَّن سدادها سوف تُحسب باستخدام المعدلات القياسية لتكاليف الطلاء/إعادة الطلاء المدرَجة في التذييل الملحق بالمرفق ألف للفصل الثامن. |