ويكيبيديا

    "sur la base du coût" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • على أساس التكلفة
        
    • على أساس تكلفة
        
    • على أساس التكاليف
        
    • على أساس تكاليف
        
    • استنادا إلى التكلفة
        
    • على أساس الكلفة
        
    • للتكلفة
        
    • استنادا إلى التكاليف
        
    • حسب التكلفة
        
    • مستوى التكلفة
        
    • على أنها التكلفة
        
    • بحساب التكلفة
        
    • بالكلفة
        
    • مقبوضات التكلفة
        
    • يستخدم تكلفة لكل
        
    C. Dépenses supplémentaires calculées sur la base du coût intégral UN جيم ـ الاحتياجات اﻹضافية محسوبة على أساس التكلفة الكاملة
    Les coûts des services de conférence prévus pour l'année 1995 sont estimés à 345 500 dollars sur la base du coût intégral. UN وتقدر هذه الاحتياجات بالنسبة لعام ١٩٩٥، على أساس التكلفة الكاملة، بمبلغ ٥٠٠ ٣٤٥ دولار.
    La perte est évaluée sur la base du coût historique de ces articles. UN وقيمت الخسارة على أساس التكلفة التاريخية لهذه البنود.
    sur la base du coût. UN على أساس تكلفة المراجعة الخارجية للحسابات.
    Cette diminution est compensée en partie par la dépense supplémentaire estimative nécessaire pour remplacer le mobilier du bureau de New York, calculée sur la base du coût standard. UN ويقابل هذا الانخفاض جزئيا زيادة في الاحتياجات المقدّرة للاستعاضة عن الأثاث في مكتب نيويورك على أساس التكاليف القياسية.
    sur la base du coût standard révisé pour les véhicules ayant servi moins d'un an. UN على أساس التكلفة القياسية المنقحة للمركبات التي مضى عليها في الخدمة أكثر من سنة واحدة.
    sur la base du coût standard pour 450 postes de travai.L. UN على أساس التكلفة القياسية لعدد 450 محطة عمل.
    Les comptes d'inventaire relatifs à ces biens sont établis sur la base du coût d'origine; UN وتُمسك قوائم الجرد للممتلكات غير القابلة للاستهلاك على أساس التكلفة التاريخية لتلك الممتلكات؛
    Ces pertes, dont le montant a été estimé sur la base du coût d'origine, tiennent compte des articles passés par profits et pertes pour cause d'écart d'inventaire, de vol, de dégât ou d'accident. UN وتحسب الخسائر على أساس التكلفة الأصلية للممتلكات و تشمل عمليات الشطب الناشئة عن النقص والسرقة والأعطال والحوادث.
    Ces pertes, dont le montant a été estimé sur la base du coût d'origine, tiennent compte des articles passés par profits et pertes pour cause d'écart d'inventaire, de vol, de dégât ou d'accident. UN ويجري تقدير الخسائر على أساس التكلفة الأصلية للممتلكات، وهي تشمل الشطب نتيجة للعيوب والسرقة والتلف والحوادث.
    Ces pertes, dont le montant a été estimé sur la base du coût d'origine, tiennent compte des articles passés par profits et pertes pour cause d'écart d'inventaire, de vol, de dégât ou d'accident. UN وتحسب الخسائر على أساس التكلفة الأصلية للممتلكات و تشمل عمليات الشطب الناشئة عن النقص والسرقة والأعطال والحوادث.
    Montant établi sur la base du coût standard pour 138 véhicules nouveaux. UN على أساس التكلفة القياسية ﻟ ٨٣١ مركبة جديدة. النوع المدني
    Montant établi sur la base du coût standard pour 30 véhicules transférés de la Base de soutien logistique des Nations Unies à Brindisi. UN على أساس التكلفة القياسية ﻟ ٠٣ مركبة يجــري نقلهــا مــن قاعــدة سوقيــات اﻷمم المتحـــدة فــي برينديزي.
    Les ressources nécessaires au titre des services de conférence pour la première session ont été évaluées à 754 700 dollars sur la base du coût intégral théorique. UN وقدرت احتياجات الدورة اﻷولى من خدمات المؤتمرات بمبلغ ٧٠٠ ٧٥٤ دولار على أساس التكلفة الكاملة النظرية.
    sur la base du coût standard mensuel pour un effectif moyen de 18 720 membres de la Mission. UN على أساس تكلفة قياسية شهرية لمتوسط قوام يبلغ 720 18 من أفراد البعثة العسكريين والمدنيين.
    C'est sur cette base, et non sur la base du coût, qu'il faut identifier les priorités. UN وينبغي ترتيب الأولويات على هذا الأساس، وليس على أساس التكاليف.
    Les terrains et bâtiments sont évalués à leur juste valeur sur la base du coût de remplacement après amortissement. UN ويستند تقييم الأراضي والمباني إلى القيمة العادلة المحتسبة على أساس تكاليف الإحلال المهتلكة.
    Il a évalué sa perte sur la base du coût historique de chaque article perdu, calculé en comparant un inventaire dressé avant l'invasion et un inventaire dressé après la libération. UN وقامت وزارة الصحة بتقييم خسارتها استنادا إلى التكلفة التاريخية لكل صنف مفقود بالاستناد إلى المقارنة بين قائمة جرد نجت من فترة ما قبل الغزو وقائمة جرد وضعت فيما بعد التحرير.
    Total sur la base du coût intégral UN المجموع على أساس الكلفة الكاملة
    L'évaluation d'un passif environnemental sur la base du coût actuel total est également jugée acceptable. UN ويعتبر مقبولا أيضا قياس الخصم بالمبلغ الكلي للتكلفة الجارية.
    Des primes sont versées aux producteurs d'énergies renouvelables sur la base du coût externe des polluants atmosphériques déplacés selon le type et la quantité, première étape vers un tarif basé sur la qualité de l'environnement. UN وتقدم علاوات لمنتجي الطاقة المتجددة استنادا إلى التكاليف الخارجية لملوثات الهواء المزالة بحسب النوع والكمية مما يشكل أول خطوة نحو وضع تعريفات لنوعية البيئة.
    Les traitements des agents locaux ont également été calculés sur la base du coût net, compte tenu des barèmes de traitement locaux en vigueur dans la zone de la mission. UN وقدرت أيضا مرتبات الموظفين المعينين محليا حسب التكلفة الصافية وعلى أساس جداول المرتبات المحلية المطبقة في منطقة البعثة.
    Le montant des ressources demandées a été établi sur la base du coût médian pour l'Europe et du financement intégral des service d'interprètes, de traducteurs et de dactylographes de conférence, l'hypothèse retenue étant que les autres frais engagés pendant la session seraient couverts par l'organisation hôte. UN وتستند الموارد المطلوبة الى مستوى التكلفة الوسيط ﻷوروبا وستغطي التكاليف الكاملة اللازمة لتوفير الترجمة الشفوية والترجمة التحريرية والطابعين في المؤتمرات، على أساس افتراض أن التكاليف اﻷخرى ذات الصلة أثناء الدورة ستغطيها المنظمة المضيفة.
    Il a évalué sa perte sur la base du coût estimatif de réparation du bâtiment. UN وقد قدرت وزارة الدفاع خسارتها على أنها التكلفة المقدرة لإصلاح ذلك المركب.
    Le coût des services de conférence nécessaires pour les séances susmentionnées est estimé à 195 700 dollars, sur la base du coût intégral. UN 4 - وتقدر احتياجات الاجتماعات المذكورة أعلاه من خدمة المؤتمرات بمبلغ 700 195 دولار بحساب التكلفة الكاملة.
    Les dépenses supplémentaires, calculées sur la base du coût intégral, étaient indiquées aux paragraphes 12 à 17. UN ويرد في الفقرات من ١٢ إلى ١٧ وصف للاحتياجات الاضافية بالكلفة الكاملة.
    Excédent des cotisations calculées sur la base du coût actuariel par rapport aux cotisations ordinaires UN مقبوضات التكلفة الاكتوارية الزائدة على الاشتراكات العادية
    b Montant fondé sur la moyenne pondérée du coût des EPT, sur la base du coût d'un EPT international de 190 000 dollars par an, du coût d'un EPT local de 93 500 dollars par an et du coût d'un EPT national chargé des bordereaux interservices de 34 000 dollars par an. UN (ب) على أساس متوسط تكلفة مكافئات الدوام الكامل المرجح الذي يستخدم تكلفة لكل مكافئ دوام كامل دولي بقيمة 000 190 دولار سنويا، وتكلفة لكل مكافئ دوام كامل محلي بقيمة 500 93 دولار سنويا وتكلفة لكل مكافئ دوام كامل وطني لتجهيز قسائم الصرف الداخلية بقيمة 000 34 دولار سنويا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد