ويكيبيديا

    "sur la base du partage des coûts" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • على أساس تقاسم التكاليف
        
    Sur le terrain, cela se fait sur la base du partage des coûts dans le cadre de services communs. UN وفي الميدان، يتم ذلك على أساس تقاسم التكاليف كجزء من الخدمات المشتركة.
    Amélioration des installations et des infrastructures sur la base du partage des coûts UN أعمال الصيانة الكبرى للمرافق والهياكل الأساسية العامة على أساس تقاسم التكاليف
    Amélioration des installations et des infrastructures sur la base du partage des coûts UN تحسين المرافق والهياكل الأساسية العامة على أساس تقاسم التكاليف
    Gros travaux d'entretien des installations et des infrastructures sur la base du partage des coûts UN أعمال الصيانة الرئيسية للمرافق والهياكل الأساسية العامة على أساس تقاسم التكاليف
    Les tâches relatives à leur fourniture, convenues dans le Mémorandum d'accord tripartite de 1977, sont réparties entre l'ONU, l'AIEA et l'ONUDI sur la base du partage des coûts. UN وتسند المسؤوليات عن توفير هذه الخدمات، المتفق عليها في مذكرة التفاهم الثلاثية لعام ١٩٩٧، الى المنظمات على أساس تقاسم التكاليف.
    Les tâches relatives à leur fourniture, convenues dans le Mémorandum d'accord tripartite de 1977, sont réparties entre l'ONU, l'AIEA et l'ONUDI sur la base du partage des coûts. UN وتسند المسؤوليات عن توفير هذه الخدمات، المتفق عليها في مذكرة التفاهم الثلاثية لعام ١٩٩٧، الى المنظمات على أساس تقاسم التكاليف.
    L'octroi à ces retraités d'une assurance maladie sur la base du partage des coûts demeure une composante essentielle du système de rémunération et des conditions d'emploi de la fonction publique internationale. UN وتظل تغطية التأمين الصحي للمتقاعدين على أساس تقاسم التكاليف عنصرا هاما من مجموعة التعويضات الإجمالية وشروط الخدمة الخاصة بالموظفين المدنيين الدوليين.
    b) Aménagement du nouveau stand de tir sur la base du partage des coûts UN (ب) تجديد ميدان الرماية الجديد على أساس تقاسم التكاليف 400 159
    D'autres organismes des Nations Unies apporteront un appui administratif et logistique aux nouveaux bureaux sous-régionaux, sur la base du partage des coûts. UN وستساهم وكالات الأمم المتحدة الأخرى عن طريق تقديم الدعم الإداري واللوجستي إلى المكاتب دون الإقليمية المنشأة حديثا، على أساس تقاسم التكاليف.
    Le Groupe d'experts sur le Soudan utilise les locaux et les services communs de la Commission économique pour l'Afrique sur la base du partage des coûts. UN ويتلقى فريق الخبراء المعني بالسودان الدعم من اللجنة الاقتصادية لأفريقيا في شكل حيز مكتبي وخدمات عامة على أساس تقاسم التكاليف.
    Grâce à cet appui, huit stages de formation seront organisés pendant l'exercice biennal, en collaboration avec les institutions compétentes sur la base du partage des coûts. UN واستناداً إلى هذا الدعم، سوف تُنظم ثماني دورات تدريبية خلال فترة السنتين. وسوف تُعقد هذه الدورات بالتعاون مع المؤسسات المختصة على أساس تقاسم التكاليف.
    Il note également qu'une équipe de gestion de la sécurité composée de représentants de la MANUA, du Département de la sûreté et de la sécurité et des institutions spécialisées, fonds et programmes des Nations Unies coordonne les mesures de sécurité sur la base du partage des coûts. UN وتلاحظ اللجنة أيضا أن الترتيبات الأمنية تنَسَّق على أساس تقاسم التكاليف من قبل فريق لإدارة الأمن يتألف من ممثلين عن البعثة، وإدارة شؤون السلامة والأمن والوكالات المتخصصة والصناديق والبرامج.
    Non seulement ce nombre doit être supérieur, les pays hôtes participant sur la base du partage des coûts dans des proportions négociées, mais encore il faut concevoir des arrangements pour éviter que le pays hôte supporte la totalité des coûts de la représentation de l’ONUDI sur le terrain, mis à part le traitement du fonctionnaire de rang élevé qui dirige le bureau. UN ولا ينبغي زيادة ذلك العدد فحسب، مع مشاركة البلدان المضيفة على أساس تقاسم التكاليف وفقا للنسب المتفاوض بشأنها، بل ينبغي أيضا وضع ترتيبات لحماية البلدان المضيفة من تحمل التكاليف الكاملة لتمثيل اليونيدو، بصرف النظر عن مرتب الموظف المسؤول المعني.
    17. Le programme des activités menées par l'Institut est établi en fonction de la demande des pays africains et exécuté sur la base du partage des coûts entre les États membres et les autres partenaires, dont l'UNODC. UN 17- ويوضع جدول الأنشطة التي يضطلع بها المعهد على أساس الطلب الوارد من البلدان الأفريقية وتنفذ على أساس تقاسم التكاليف بين الدول الأعضاء والشركاء الآخرين، بما فيهم مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة.
    a) Amélioration des installations et des infrastructures sur la base du partage des coûts UN (أ) تحسين المرافق والهياكل الأساسية العامة على أساس تقاسم التكاليف 300 586 2
    De ce fait, les demandes d'activités de coopération et d'assistance techniques continuaient d'être examinées très soigneusement et le nombre de ces activités qui, ces derniers temps, étaient essentiellement exécutées sur la base du partage des coûts ou à titre gracieux, restait limité. UN ومن ثم، فلا يزال يُنظر بعناية شديدة في الطلبات الخاصة بأنشطة التعاون التقني والمساعدة التقنية، كما إنَّ عدد تلك الأنشطة، التي كان معظمها في الآونة الأخيرة يُنفَّذ على أساس تقاسم التكاليف أو بدون تكاليف، هو محدود.
    a) Amélioration des installations et des infrastructures sur la base du partage des coûts UN (أ) تحسين المرافق والهياكل الأساسية العامة على أساس تقاسم التكاليف
    b) Amélioration des dispositifs de sûreté et de sécurité sur la base du partage des coûts UN (ب) تحسين السلامة والأمن على أساس تقاسم التكاليف
    De ce fait, les demandes d'activités de coopération et d'assistance techniques continuaient d'être examinées très sérieusement et le nombre de ces activités, qui étaient essentiellement exécutées sur la base du partage des coûts ou à titre gracieux, restait limité. UN وعليه، باتت الطلبات الواردة المتصلة بأنشطة التعاون والمساعدة في المجال التقني تخضع لدراسة بالغة التأني وأصبح عدد هذه الأنشطة التي غالباً ما يضطُلع بها على أساس تقاسم التكاليف أو تقدم بدون مقابل، محدوداً للغاية.
    De ce fait, les demandes d'activités de coopération et d'assistance techniques continuaient d'être examinées très soigneusement et le nombre de ces activités qui, ces derniers temps, étaient essentiellement exécutées sur la base du partage des coûts ou à titre gracieux, restait limité. UN ومن ثَمَّ، فإنَّ الطلبات الخاصة بأنشطة التعاون التقني والمساعدة التقنية لا تزال قيد دراسة متمعِّنة للغاية، كما قلَّ عدد تلك الأنشطة، التي نفِّذ معظمها في الآونة الأخيرة على أساس تقاسم التكاليف أو بدون تكاليف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد