ويكيبيديا

    "sur la base du sexe" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • على أساس نوع الجنس
        
    • على أساس الجنس
        
    • على أساس جنس
        
    • على أساس جنساني
        
    • لأسباب تتعلق بنوع الجنس
        
    Les employeurs n'ont pas le droit de faire une discrimination entre leurs employés en ce qui concerne les salaires ou d'autres conditions de travail sur la base du sexe. UN ولا يسمح لأصحاب العمل بالتمييز بين موظفيهم فيما يتعلق بالأجور أو شروط أخرى على أساس نوع الجنس.
    iv) Une personne doit être évaluée suivant sa capacité personnelle à s'acquitter d'un travail donné sans discriminer sur la base du sexe ou du statut matrimonial; UN ' 4` يجب إجراء تقييم للشخص على أساس قدرته على القيام بوظيفة معينة دون تمييز على أساس نوع الجنس أو الحالة الاجتماعية.
    Cette loi n'interdit cependant pas la discrimination sur la base du sexe ou de la situation matrimoniale. UN إلا أن القانون لا يحظر تحديداً التمييز على أساس نوع الجنس أو الوضع الاجتماعي.
    Par ailleurs, la loi relative à la promotion de la liberté interdit toute discrimination sur la base du sexe, de la religion, de la situation de fortune, etc. UN كما حرم قانون تعزيز الحرية أي تمييز على أساس الجنس أو الدين أو المكانة أو غيرها.
    C'est ce qui se produit dans la pratique, bien qu'il n'existe pas de lois au Monténégro qui différencient les citoyens sur la base du sexe. UN وهذا ما يحدث في الممارسة العملية رغم عدم وجود قوانين في الجبل الأسود تميز بين المواطنين على أساس الجنس.
    La loi sur la main-d'oeuvre n'interdit pas spécifiquement la discrimination sur la base du sexe ou du statut matrimonial. UN ولا يحظر قانون العمل تحديداً التمييز على أساس نوع الجنس أو الحالة الزواجية.
    Les politiques menées pour lutter contre le chômage étant génériques, aucune distinction n'est faite sur la base du sexe. UN والسياسات المتبعة من أجل معالجة البطالة تطبق على الجميع، ولذلك فهي لا تميز بين الناس على أساس نوع الجنس.
    Étant donné que seules les femmes peuvent être enceintes, le tribunal a jugé qu'une distinction injustifiée avait été établie sur la base du sexe. UN وبما أن النساء وحدهن يمكن أن يحملن، قضت المحكمة بأنه حصلت تفرقة لا مبرر لها على أساس نوع الجنس.
    Elle a interdit la discrimination au travail sur la base du sexe, de la situation conjugale, d'une incapacité ou d'une grossesse. UN ويحظر هذا القانون التمييز في مكان العمل على أساس نوع الجنس والتفضيل الجنسي والحالة الاجتماعية والعوق والحمل.
    Finalement, la Division des affaires de discrimination entre l'homme et la femme du Ministère de la culture et des affaires de discrimination entre l'homme et la femme a défini la discrimination comme une inégalité sur la base du sexe, de la race, de l'âge, de l'ethnie, de la capacité et de la religion. UN وأخيراً، عرَّفت شعبة الشؤون الجنسانية التابعة لوزارة الثقافة والشؤون الجنسانية التمييز بأنه عدم المساواة على أساس نوع الجنس أو العرق أو السن أو الإثنية أو العجز أو الدين.
    La Division s'est donnée comme tâche d'appuyer et d'encourager les attitudes qui éliminent l'inégalité fondée non seulement sur la base du sexe mais également de la race, de l'âge, de l'ethnie, des handicaps et de la religion. UN وهذه تُستهدف بغرض دعم وتشجيع المواقف التي تستأصل عدم المساواة القائمة لا على أساس نوع الجنس فحسب، بل أيضاً على أساس العرق والسن والإثنية والعرق والدين.
    Bien qu'il n'y ait pas de loi qui précise explicitement ce fait, l'accès aux postes diplomatiques et internationaux doit être compatible avec la Constitution, qui interdit la discrimination sur la base du sexe. UN وبالرغم من عدم وجود تشريعٍ ينص صراحة على ذلك، فإن إمكانية الوصول إلى الوظائف الدبلوماسية والدولية لا بد أن تكون متسقة مع الدستور، الذي يحظر التمييز على أساس نوع الجنس.
    Il convient de noter que ce projet de loi se propose d'interdire toute discrimination sur la base du sexe et s'appliquera également aux hommes et aux femmes, y compris aux employés domestiques. UN ومن الجدير بالملاحظة أن مشروع القانون يقترح حظر جميع أشكال التمييز على أساس نوع الجنس وسيُطبق بالتساوي على الرجل والمرأة، بما في ذلك خدم المنازل.
    À l'avenir, une action constitutionnelle peut être mise en marche chaque fois que le droit d'une personne à la liberté de discrimination sur la base du sexe a été violé. UN ولذلك، سيتسنى اللجوء إلى سبل الانتصاف الدستورية عند المساس بحق الشخص في الحرية من التمييز على أساس الجنس.
    Cela implique que la discrimination sur la base du sexe ou de l'orientation sexuelle est interdite. UN ومن ثم فإن التمييز على أساس الجنس أو الميل الجنسي محظور.
    Toute personne qui croit qu'il ya eu discrimination sur la base du sexe peut déposer une plainte. Open Subtitles أي شخص يعتقد أنه كان هناك تمييز على أساس الجنس يمكنه تقديم شكوى
    Elle a pour but d'empêcher toute discrimination sur la base du sexe et de promouvoir l'égalité entre hommes et femmes, et, à cette fin, d'améliorer le statut des femmes, notamment sur le plan professionnel. UN والغرض من هذا القانون هو تفادي التمييز على أساس الجنس وتشجيع المساواة بين النساء والرجال من خلال تحسين مركز المرأة ولا سيما في الحياة العملية.
    Le mécanisme institutionnel responsable de traiter des cas de discrimination sur la base du sexe a été harmonisé avec les dispositions de la loi no 121 sur la mise en œuvre de l'égalité; UN وجرت مواءمة الآلية المؤسسية المسؤولة عن معالجة حالات التمييز على أساس الجنس مع أحكام القانون رقم 121 المتعلق بضمان المساواة.
    Par ailleurs, la loi de 1984 sur la discrimination fondée sur le sexe dispose qu'il est illégal pour une personne ou une organisation de défavoriser une personne sur la base du sexe dans un certain nombre de domaines. UN وكذلك ينص قانون التمييز على أساس الجنس، الصادر عام 1984، على حظر التمييز ضد أي شخص، من قِبَل أي شخص أو منظمة، على أساس الجنس في طائفة من المجالات.
    57. Le Gouvernement a pris des mesures spéciales pour assurer qu'au niveau des écoles primaires les livres soient dépouillés de toute référence incitant à la discrimination sur la base du sexe féminin. UN ٧٥- واتخذت الحكومة تدابير خاصة تكفل خلو الكتب في المدارس الابتدائية من أية إشارة تحض على التمييز على أساس جنس اﻷنثى.
    8. Recommandations en vue de nominations sur la base du sexe, 2006/2007 34 UN 8 - التوصيات بتعيينات على أساس جنساني 2006/2007 38
    Dans l'Acte du travail, il est indiqué qu'une différence de rémunération pour des emplois similaires ou pour un travail de valeur égale sur la base du sexe est interdite et que l'application des dispositions protectrices spéciales à un travailleur en raison de son sexe ne peut justifier une rémunération. UN وقانون العمل يقضي بعدم السماح بتقديم أجور مختلفة مقابل الوظائف والأعمال المتماثلة التي لها قيمة واحدة وبأن تطبيق أحكام وقائية خاصة للعامل لأسباب تتعلق بنوع الجنس لا يمكن أن يبرِّر التمييز في الأجر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد