ويكيبيديا

    "sur la base du texte" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • على أساس النص
        
    • استنادا إلى النص
        
    • استناداً إلى النص
        
    • بناء على النص
        
    • وبالاستناد إلى النص المعروض
        
    • على أساس نص
        
    • بالاستناد إلى نص
        
    • على أساس المشروع بالصيغة
        
    • استنادا الى نص
        
    Le Gouvernement japonais, quant à lui, contribuera activement aux sessions futures de cette Conférence, sur la base du texte du Président. UN وحكومة اليابان، من جانبها، ستسهم بنشاط في الدورات المقبلة لهذا المؤتمر على أساس النص المقدم من الرئيس.
    La délégation canadienne estime qu'il devrait être possible de parvenir à un accord sur la base du texte proposé par le coordonnateur. UN وأضاف أن وفده يعتقد أنه سيكون من الممكن الوصول إلى اتفاق على أساس النص المقدم من المنسِّق.
    PROJET DE PROTOCOLE FACULTATIF RÉVISÉ, PRÉSENTÉ PAR LA PRÉSIDENTE sur la base du texte COMPOSITE FIGURANT DANS LE UN مشروع بروتوكول اختياري منقح مقدم من الرئيسة على أساس النص
    À cette fin, elle a invité les participants à la Conférence du désarmement à avancer les travaux sur la base du texte évolutif. UN وتحقيقا لهذا الغرض دعت المشاركين في مؤتمر نزع السلاح إلى المضي قدما في العمل استنادا إلى النص المتداول.
    Le Conseil a adopté le projet de décision sur la question susvisée, sur la base du texte présenté par le groupe de rédaction et le Comité plénier. UN 56 - اعتمد المجلس مشروع مقرر بشأن الموضوع المذكور عاليه استناداً إلى النص المقدم من فريق الصياغة واللجنة الجامعة.
    Elle appuie la recommandation de la Commission du droit international (CDI) à cet égard et estime qu'il serait opportun que l'Assemblée générale crée un comité spécial chargé d'élaborer un projet de convention sur la protection diplomatique sur la base du texte de la CDI. UN والوفد يؤيدتوصية اللجنة في هذا الصدد وهو يرى أن من الملائم أن تقوم الجمعية العامة بتشكيل لجنة مخصصة لإعداد مشروع اتفاقية عن الحماية الدبلوماسية بناء على النص الذي وصفته اللجنة.
    sur la base du texte présenté à la session, le Groupe de travail a achevé une lecture préliminaire du préambule et du dispositif et commencé une deuxième lecture (E/CN.4/Sub.2/1992/33). UN وبالاستناد إلى النص المعروض على الدورة، أكمل الفريق العامل قراءة أولية لفقرات الديباجة والمنطوق وبدأ القراءة الثانية (E/CN.4/Sub.2/1992/33).
    Le projet de convention générale est potentiellement important et la délégation sud-africaine attache beaucoup d'importance à son adoption à la session en cours de l'Assemblée générale sur la base du texte de 2007. UN إن مشروع الاتفاقية الشاملة ربما يكون بالغ الأهمية، ويهتم وفده كثيرا باعتماده في الدورة الحالية للجمعية العامة على أساس نص عام 2007.
    Ce sera aussi une précieuse composante des travaux préparatoires de toute clause conventionnelle susceptible d'être adoptée sur la base du texte proposé. UN وسيشكل أيضا جزءا قيّما من اﻷعمال التحضيرية ﻷي نص معاهدة يمكن اعتماده على أساس النص المقترح.
    Le Groupe de travail a entamé la seconde lecture de l’article 2, sur la base du texte révisé présenté sous la cote A/AC.252/1999/WP.45. UN ٦٨ - أجرى الفريق العامل قراءته الثانية للمادة ٢ على أساس النص المنقح الوارد في الوثيقة A/AC.252/1999/WP.45.
    Le Groupe de travail a entamé sa seconde lecture de l’article 5 sur la base du texte révisé présenté sous la cote A/AC.252/1999/WP.45. UN ٠٠١ - أجرى الفريق العامل قراءته الثانية للمادة ٥ على أساس النص المنقح الوارد في الوثيقة A/AC.252/1999/WP.45.
    Le Groupe de travail a commencé sa deuxième lecture de l’article 7, sur la base du texte révisé figurant dans le document A/AC.252/1999/WP.51. UN ٩١١ - أجرى الفريق العامل قراءته الثانية للمادة ٧ على أساس النص المنقح الوارد في الوثيقة A/AC.252/1999/WP.51.
    Le Groupe de travail a entamé sa deuxième lecture de l’article 8, sur la base du texte révisé publié sous la cote A/AC.252/1999/WP.45. UN ٥٢١ - أجرى الفريق العامل قراءته الثانية للمادة ٨ على أساس النص المنقح الوارد في الوثيقة A/AC.252/1999/WP.45.
    Le Groupe de travail a entamé sa deuxième lecture de l’article 12, sur la base du texte révisé publié sous la cote A/AC.252/1999/WP.45. UN ٣٣١ - أجرى الفريق العامل قراءته الثانية للمادة ٨ على أساس النص المنقح الوارد في الوثيقة A/AC.252/1999/WP.45.
    Pour sa part, la Chine entend poursuivre des négociations sérieuses sur la base du texte évolutif. UN وترغب الصين في أن يواصل المؤتمر مفاوضاته الحثيثة على أساس النص الدوار الموجود حاليا في مسعى للمساعدة على الخروج ببروتوكول جيد ومقبول للجميع.
    Il précise que les amendements au projet devront être proposés sur la base du texte révisé. UN وأوضح أن تعديلات المشروع يجب أن تقترح استنادا إلى النص المنقح.
    142. Le Comité est parvenu à un consensus sur la base du texte présenté par le Président. UN ١٤٢- وتمكنت اللجنة من التوصل إلى توافق آراء استنادا إلى النص المقدم من الرئيس.
    Le Conseil a adopté le projet de décision sur la question susvisée, sur la base du texte présenté par le Comité plénier. UN 59 - اعتمد المجلس مشروع المقرر بشأن الموضوع المذكور عاليه استناداً إلى النص المقدم من اللجنة الجامعة.
    Le Conseil a adopté le projet de décision sur la question susvisée, sur la base du texte présenté par le Comité plénier, tel que modifié oralement. UN 64 - اعتمد المجلس مشروع المقرر بشأن الموضوع المذكور عاليه استناداً إلى النص المقدم من اللجنة الجامعة.
    Champ d’applicationÀ sa deuxième session, le Comité spécial a décidé de poursuivre ses travaux sur la base du texte révisé de l’article 2 (voir A/AC.254/4/Rev.1). UN نطاق الانطباققررت اللجنة المخصصة ، في دورتها الثانية ، مواصلة عملها بناء على النص المنقح للمادة ٢ )أنظر A/AC.254/4/Rev.1( .
    sur la base du texte établi avant la session, le Groupe de travail a achevé une lecture préliminaire du préambule et du dispositif et commencé une deuxième lecture (E/CN.4/Sub.2/1992/33). UN وبالاستناد إلى النص المعروض علــى الدورة، أكمــل الفريــق العامــل قراءة أوليــة لفقرات الديباجة والمنطوق وبدأ القراءة الثانية (E/CN.4/Sub.2/1992/33).
    40. Mesures à prendre: Le SBI sera invité à poursuivre son examen des questions au titre de ce point sur la base du texte entre crochets du projet de décision mentionné au paragraphe 39 cidessus. UN 40- الإجراء: ستُدعى الهيئة الفرعية للتنفيذ إلى مواصلة نظرها في قضايا في إطار هذا البند الفرعي على أساس نص مشروع المقرر الموضوع بين قوسين المذكور في الفقرة 39 أعلاه.
    114. Lors de la réunion informelle tenue le 2 avril 2009, le PrésidentRapporteur s'est référé au < < texte évolutif > > abrégé et simplifié qu'il avait élaboré sur la base du texte examiné en première lecture et qui avait été distribué à toutes les délégations le 17 mars 2009. UN 114- وفي الجلسة غير الرسمية المعقودة في 2 نيسان/أبريل 2009، أشار الرئيس - المقرر إلى " النص التفاوضي " المختصر والمنسق الذي أعده بالاستناد إلى نص القراءة الأولى الذي عُمِّم على جميع الوفود في 17 آذار/مارس 2009.
    Il a été indiqué que toutes les parties prenantes auraient la possibilité d'apporter officiellement leur contribution sur la base du texte issu de la première lecture. UN وقد أُشير إلى أن جميع الجهات صاحبة المصلحة ستُمنح الفرصة للمساهمة رسمياً في هذه العملية على أساس المشروع بالصيغة التي سيكون عليها بعد اكتمال القراءة الأولى.
    Le désarmement nucléaire, sur la base du texte du Traité, est à présent considérablement facilité. UN وقد تيسر اﻵن نزع السلاح النووي الى حد كبير استنادا الى نص المعاهدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد