ويكيبيديا

    "sur la campagne" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • عن الحملة
        
    • بشأن حملة
        
    • عن حملة
        
    • على الحملة
        
    • على حملة
        
    • بشأن الحملة
        
    • المعنية بحملة
        
    • عن الريف
        
    • عن الرحلة
        
    • إلى الحملة
        
    À l'issue de la séance commune où il a été rendu compte de la Mission, les observateurs ont publié une déclaration portant sur la campagne, le déroulement des élections et le dépouillement du scrutin. UN وبعد عقد جلسة استعراض مشتركة، أصدر المراقبون بيانا عن الحملة الانتخابية وسير الانتخابات وعد اﻷصوات.
    Cette initiative s'est notamment accompagnée de dépliants sur le Programme et de brochures sur la campagne. UN وقد اشتملت هذه المواد على نشرات حول البرنامج ومنشورات عن الحملة الانتخابية.
    La délégation slovène a fourni des explications approfondies et détaillées sur la campagne de sensibilisation. UN وقد قدم وفد سلوفينيا شروحا متعمقة ومستفيضة بشأن حملة التوعية هذه.
    Metropolis a collaboré en tant que Section métropolitaine des Cités et Gouvernements Locaux Unis sur la campagne pour la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement et œuvre actuellement en faveur du processus visant les objectifs du Millénaire pour le développement. UN تعاونت الرابطة مع قسم المدن الكبرى في منظمة المدن والحكومات المحلية المتحدة بشأن حملة الأهداف الإنمائية للألفية وهي تتعاون حاليا بشأن عملية الأهداف الإنمائية المستدامة.
    Des détails ont également été apportés au Comité sur la campagne de sensibilisation à ces problèmes destinée à quelque 876 000 fonctionnaires. UN كذلك قدمت الممثلة تفاصيل عن حملة التوعية لحوالي ٠٠٠ ٦٧٨ من الموظفين الحكوميين.
    On peut juste travailler sur la campagne ? Open Subtitles هل نستطيع التركيز فقط على الحملة الإنتخابية ؟
    Il a même travaillé sur la campagne du gouverneur, et été invité pour l'inauguration. Open Subtitles لقد عمل حتى على حملة انتخابات الحاكم و قد كان مدعوا لحفل الافتتاح
    Elle aimerait des détails complémentaires sur la campagne arménienne de lutte contre la violence faite aux femmes. UN وطلبت مزيداً من التفاصيل بشأن الحملة الأرمينية لمحاربة العنف ضد المرأة.
    Apparemment, quelqu'un de l'équipe prépare un livre sur la campagne. Open Subtitles من الواضح أن شخصاً ما يبيع كتاباً عن الحملة
    :: Diffusion. Les médias de masse et les moyens de communication communautaires de tout le pays ont organisé non seulement des émissions sur la campagne mais aussi des interviews et ils ont diffusé des rapports spéciaux sur la campagne et sur le thème. UN :: العمل الإرشادي: لم تعرض وسائط الإعلام الجماهيري والمجتمعي في جميع أنحاء البلد موادا عن الحملة فحسب، بل أيضا أجرت مقابلات وأنتجت تقارير خاصة عنها وعن موضوعها؛
    Il fait également suite à la résolution 2001/42, dans laquelle le Conseil a prié le Secrétaire général de lui faire rapport en 2002 sur la campagne mondiale pour l'élimination de la pauvreté. UN وهو مقدم أيضا استجابة للقرار 2001/42 الذي طلب فيه المجلس إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا إلى المجلس في عام 2002 عن الحملة العالمية للقضاء على الفقر.
    Le rapport donnait des informations à jour sur la campagne mondiale pour éliminer les fistules, pilotée par le FNUAP en partenariat avec les États Membres, les institutions des Nations Unies et d'autres organisations. UN كما قدم التقرير معلومات مستكملة عن الحملة العالمية لمكافحة الناسور بقيادة صندوق الأمم المتحدة للسكان وبشراكة مع الدول الأعضاء ووكالات الأمم المتحدة والمنظمات الأخرى.
    :: Servitas a fait un état des lieux sur la connaissance des associations féminines nationales camerounaises des travaux des Nations Unies sur les questions des femmes, ainsi que sur la campagne GEAR en cours. UN :: أجرت منظمة سيرفيتاس استعراضاً عاماً لدراية الرابطات النسائية الوطنية الكاميرونية بأعمال الأمم المتحدة المتعلقة بقضايا المرأة وبالحملة الجارية بشأن حملة إصلاح هيكل المساواة بين الجنسين.
    Tenu une réunion d'information sur la campagne du FNUAP visant à éliminer les cas de fistule en Afrique subsaharienne; UN عقد جلسة إحاطة غير رسمية بشأن حملة صندوق الأمم المتحدة للسكان من أجل القضاء على الناسور في أفريقيا الواقعة جنوب الصحراء؛
    Tenu une réunion d'information sur la campagne du FNUAP visant à éliminer les cas de fistule en Afrique subsaharienne; UN عقد جلسة إحاطة غير رسمية بشأن حملة صندوق الأمم المتحدة للسكان من أجل القضاء على الناسور في أفريقيا الواقعة جنوب الصحراء؛
    Des détails ont également été apportés au Comité sur la campagne de sensibilisation à ces problèmes destinée à quelque 876 000 fonctionnaires. UN كذلك قدمت الممثلة تفاصيل عن حملة التوعية لحوالي ٠٠٠ ٦٧٨ من الموظفين الحكوميين.
    Aujourd'hui, nous avons consacré une attention particulière au rapport sur la campagne contre le paludisme qui touche directement la moitié de la population mondiale. UN وقد أولينا اليوم اهتماما خاصا للتقرير عن حملة مكافحة الملاريا، التي تهم مباشرة نصف سكان العالم.
    Bien, il s'avère que quand tu écris un livre sur la campagne de ton mari, et que tu ne travailles plus pour lui, ce n'est pas génial pour le mariage. Open Subtitles حسنا ، علاوة على ذلك ، عندما تكتب كتابا عن حملة زوجك ثم تستقيل من العمل لديه هذا ليس رائعا بالنسبه الزواج
    Que tu vas te concentrer sur la campagne. Open Subtitles أنك تريدين التركيز على الحملة وأن هذه خطتك من البداية
    26. L'OSCE a fait beaucoup pour pallier les effets des restrictions de la liberté d'expression sur la campagne électorale. UN ٦٢ - وقد فعلت منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا الكثير لمواجهة آثار القيود المفروضة على حرية التعبير على الحملة الانتخابية.
    En plus, on doit travailler sur la campagne de Rice Krispies. Open Subtitles الى جانب ذلك يجب علينا ان نعمل على حملة اعلان ريتش كريسبيس
    Le Ministère de l'éducation était représenté au Comité national et, avec d'autres entités, a mis en œuvre plusieurs initiatives, dont des activités d'information sur la campagne qui cible les jeunes dans le cadre du sport à l'école. UN وكانت وزارة التعليم البرتغالية ممثلة باللجنة الوطنية وشاركت، جنباً إلى جنب مع كيانات أخرى، في تنفيذ عدة مبادرات مثل الإعلام بشأن الحملة الموجهة إلى الشباب في الأنشطة الرياضية المدرسية.
    Propositions, ajustements proposés au Protocole de Montréal, projets de décision et rapports des Coprésidents des groupes de contact sur la campagne de production et les utilisations essentielles, la destruction et les stocks de substances qui appauvrissent la couche d'ozone et la reconstitution du Fonds multilatéral pour l'application du Protocole de Montréal UN المقترحات والتنقيحات المقترحة على بروتوكول مونتريال ومشاريع المقررات والتقارير التي أعدّها الرؤساء المشاركون لأفرقة الاتصال المعنية بحملة الإنتاج والاستخدامات الضرورية، وبتدمير المواد المستنفدة للأوزون ومخزوناتها، وبتجديد موارد الصندوق المتعدد الأطراف لتنفيذ بروتوكول مونتريال
    J'aime ces histoires sur la campagne que tu racontes. Open Subtitles أحب تلك القصص التي تحكيها عن الريف
    Il faudrait également y faire figurer des informations sur la campagne océanographique ou sur le navire sur lequel les données ont été rassemblées et les dates auxquelles elles ont été recueillies et traitées. UN وينبغي أن يتضمن ذلك أيضا معلومات عن الرحلة أو السفينة التي جُمﱢعت البيانات على متنها، وتاريخ تجميعها، وتاريخ تجهيزها.
    La Fédération de Russie a appelé l'attention sur la campagne de lutte contre la violence à l'égard des enfants et sur la Commission nationale de lutte contre la violence à l'égard des femmes. UN واسترعى الاتحاد الروسي الانتباه إلى الحملة الرامية إلى وقف العنف ضد الأطفال وإلى اللجنة الوطنية لوقف العنف ضد المرأة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد