ويكيبيديا

    "sur la chine" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • على الصين
        
    • عن الصين
        
    • بشأن الصين
        
    • المتعلق بالصين
        
    • تصيب الصين
        
    • حول الصين
        
    La forte croissance du commerce mondial continuera de reposer sur la Chine et les États-Unis, principales locomotives de cette croissance. UN وسيستمر النمو النشط في التجارة العالمية يعتمد على الصين والولايات المتحدة بوصفهما المحركين الرئيسيين لذلك النمو.
    Il fournit une assistance en matière d'élaboration des politiques, d'échange d'informations et de formation, en concentrant son attention sur la Chine, l'Afrique et l'Amérique centrale. UN ويقدم المركز الدولي المساعدة في وضع السياسات وتبادل المعلومات والتدريب مع التركيز على الصين وأفريقيا وأمريكا الوسطى.
    Ainsi, les pressions exercées sur la Chine pour qu'elle laisse flotter sa monnaie pourraient en réalité avoir des résultats inattendus. UN لذلك فإن الضغط المفروض على الصين لتعويم عملتها قد يفضي في الواقع إلى نتائج غير متوقعة.
    Il a fait une blague sur la Chine, je veux savoir à quoi il pensait. Open Subtitles لقد قال نكتة عن الصين وأريد أن أعرف ما قصده بذلك
    Il ne parle que de politique intérieure. Pas un mot sur la Chine. Open Subtitles لقد تمسك بالحديث عن الأجندات الداخلية حتى لم يقل كلمة واحدة عن الصين
    Toutefois, si l'on examine le rapport d'enquête du secrétariat de la Commission des droits de l'homme, il est écrit que le représentant de Freedom House aurait sollicité des services d'interprétation chinois/anglais en vue d'une " réunion de consultation sur la Chine " . UN إلا أن تقرير الأمانة يقول إن ممثل دار الحرية قد طلب ترجمة شفوية صينية/انكليزية لاجتماع تشاور بشأن الصين.
    Il a aussi fait remarquer que certains rapports d'examen contenaient des exemples d'activités de gouvernance entreprises sur la demande des pays du programme, notamment au paragraphe 18 du rapport sur le Bangladesh et aux paragraphes 14 et 16 du rapport sur la Chine. UN وأشار أيضا إلى ورود أمثلة على أنشطة الإدارة العامة المضطلع بها بناء على طلب بلدان البرنامج في الفقرة 18 من التقرير المتعلق ببنغلاديش والفقرتين 14 و 16 من التقرير المتعلق بالصين.
    Impact sur la Chine des changements climatiques et difficultés qu'ils suscitent UN الآثار التي تصيب الصين بسبب تغير المناخ، والتحديات التي يفرضها هذا التغير
    L'objectif du programme, hérité de l'administration précédente, est bon : enrichir les connaissances des jeunes sur la Chine moderne. News-Commentary والواقع أن الهدف من هذا البرنامج الموروث عن الإدارة السابقة كان طيبا: توسيع المعرفة بين الشباب حول الصين الحديثة. ولكن كما أشار تان عن حق في الرد على سؤال عن الاحتجاجات فإن "الشيطان يكمن في التفاصيل".
    L'Amérique a un embargo sur la Chine. Open Subtitles لأنّ الولايات المتحدة تفرضُ حظراً على الصين
    Il placera le vaisseau Stealth près de la flotte britannique et lancera le missile sur la Chine. Open Subtitles أجل، بالطبع قال ذلك سيضع القارب الذى لا كشفه الردار قرب الاسطول البريطانى و يقذف الصاروخ على الصين
    La question des droits de l'homme sert une fois de plus de prétexte pour exercer une pression politique sur la Chine pour entraver son développement et pour forcer son peuple à abandonner le système social et la voie de développement qu'il a choisis. UN ومسألة حقوق اﻹنسان تستخدم مرة أخرى كذريعة لممارسة ضغط سياسي على الصين من أجل إعاقة تنميتها وإكراه شعبها على نبذ النظام الاجتماعي واﻷسلوب الانمائي اللذين ارتضى بهما.
    Les tentatives politiques faites par les États-Unis pour exercer des pressions sur la Chine ou intervenir dans ses affaires intérieures sont vouées à l'échec. UN وأضافت أن أية محاولة تبذلها الولايات المتحدة لممارسة الضغط على الصين أو للتدخل في شؤونها الداخلية تحت ستار حقوق الإنسان ستبوء بالفشل.
    Le projet portera essentiellement sur la Chine et l'Inde. UN وسيركز هذا المشروع على الصين والهند.
    Les études indiquent que les changements climatiques ont déjà eu plusieurs retombées sur la Chine, comme l'élévation du niveau de la mer dans les zones côtières, le recul des glaciers dans le nord-ouest du pays et la précocité de la phénophase du printemps. UN وتشير الدراسات ذات الصلة إلى أن تغير المناخ قد أثر بالفعل على الصين إلى حد مال، من قبيل ارتفاع مستويات سطح البحر في المناطق الساحلية، وتراجع المجلدات في المناطق الشمالية الغربية، والوصول المبكر لمرحلة الظواهر الربيعية.
    Les infos sur la Chine font immédiatement replier le journal. Open Subtitles متى سيتعلّمون أن أي أخبار عن الصين هي دعوة فورية لقلب الصفحة؟
    A publié un document sur la Chine dans le cadre de l'Union internationale de protection de l'enfance (UIPE) ainsi que des articles sur l'émancipation de la femme dans la presse internationale et les magazines internationaux concernant les femmes. UN نشرت وثيقة عن الصين بالتعاون مع الاتحاد الدولي لرفاه اﻷطفال، فضلا عن نشر مقالات عن تحرير المرأة في الصحافة الوطنية ومقالات دولية متعلقة بالمرأة.
    Le degré d'ouverture des médias chinois augmente également régulièrement grâce notamment à la diffusion d'informations objectives sur la Chine en anglais, en français et dans d'autres langues en vue d'aider le monde extérieur à comprendre véritablement la Chine. UN كما تزداد درجة انفتاح وسائط الإعلام الصينية باطراد، مع تقديم تغطية موضوعية عن الصين باللغتين الإنكليزية والفرنسية وغيرهما من اللغات لمساعدة العالم الخارجي على فهم الصين الحقيقية.
    :: La Société a participé au second cycle de l'examen périodique universel de la Chine et a présenté un rapport alternatif d'une ONG sur la Chine. UN :: حضرت الجمعية الدورة الثانية للاستعراض الدوري الشامل عن الصين، وقدمت تقريراً بديلاً لتقرير المنظمات غير الحكومية عن الصين.
    Selon le PSRD, la diffusion d'informations et de commentaires négatifs sur la Chine, l'Inde et l'ASEAN reste interdite. UN وحسب قسم مراقبة وتسجيل الصحافة بوزارة الإعلام، سيستمر حظر التقارير والتعليقات السلبية عن الصين والهند ورابطة أمم جنوب شرق آسيا.
    En mars 2010, l'organisation a participé à une table ronde sur la Chine et l'Afrique, axée sur le thème de la collaboration au lendemain de la crise financière, mise sur pied par le China-Africa Business Council. UN وفي آذار/مارس 2010، شاركت المنظمة في منتدى مائدة مستديرة بشأن الصين وأفريقيا، تناول موضوع التعاون في مرحلة ما بعد الأزمة المالية، نظمه مجلس الأعمال الصيني الأفريقي.
    11. Durant ses cinquante et unième et cinquante-deuxième sessions, le Comité des droits économiques, sociaux et culturels a traité des aspects pertinents du droit à l'autodétermination dans ses observations finales sur la Chine, El Salvador, le Gabon et l'Indonésie en ce qui concerne les droits des peuples autochtones. UN 11 - تناولت لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، خلال دورتيها الحادية والخمسين والثانية والخمسين، جوانب هامة للحق في تقرير المصير وحقوق الشعوب الأصلية في ملاحظاتها الختامية بشأن الصين والسلفادور وغابون وإندونيسيا في ما يتعلق بحقوق الشعوب الأصلية.
    À la séance tenue le 11 février 2009, le Groupe de travail a adopté le présent rapport sur la Chine. UN واعتمد الفريق العامل، في جلسته المعقودة في 11 شباط/فبراير 2009، هذا التقرير المتعلق بالصين.
    Partie 2. Impact sur la Chine des changements climatiques et difficultés qu'ils suscitent UN الجزء 2 - الآثار التي تصيب الصين بسبب تغير المناخ، والتحديات التي يفرضها هذا التغير
    Jacques estime qu'un ordre mondial centré sur la Chine verra les valeurs chinoises remplacer les valeurs occidentales. Pékin éclipsera New-York, le renminbi remplacera le dollar, le mandarin dépassera l'anglais et partout dans le monde ont parlera aux écoliers des voyages d'exploration de Zheng He le long de la côte est de l'Afrique, plutôt que de ceux de Vasco de Gama ou de Christophe Colomb. News-Commentary ويزعم جاك أن النظام العالمي الذي يتمركز حول الصين سوف يعكس القيم الصينية وليس القيم الغربية. فسوف تحتجب نيويورك خلف ظلال بكين، وسوف يحل الرينمينبي محل الدولار، وسوف تحتل اللغة الصينية الشمالية الفصحى مكانة اللغة الإنجليزية، وسوف يتعلم تلاميذ المدارس في مختلف أنحاء العالم عن رحلات تشنج خه لاستكشاف السواحل الشرقية لأفريقيا بدلاً من رحلات فاسكو دي جاما أو كريستوفر كولومبس .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد