ويكيبيديا

    "sur la cisjordanie et la bande" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بشأن الضفة الغربية وقطاع
        
    • المتعلق بالضفة الغربية وقطاع
        
    • حول الضفة الغربية وقطاع
        
    Cette réunion du Comité a été convoquée à l'occasion de la signature de l'Accord intérimaire sur la Cisjordanie et la bande de Gaza à Washington. UN وعقد اجتماع اللجنة بمناسبة التوقيع في واشنطن العاصمة على الاتفاق المؤقت بشأن الضفة الغربية وقطاع غزة.
    Le Viet Nam en appelle à une mise en application immédiate de l'accord provisoire sur la Cisjordanie et la bande de Gaza et de la Déclaration de principes sur des arrangements intérimaires d'autonomie. UN وطالب بالتنفيذ الفوري للاتفاق المؤقت بشأن الضفة الغربية وقطاع غزة وإعلان المبادئ بشأن ترتيبات الحكم الذاتي المؤقتة.
    L'Accord intérimaire sur la Cisjordanie et la bande de Gaza stipule l'unicité du territoire formé par ces zones. La liberté et la sûreté de mouvement entre les deux zones doivent donc être garanties. UN وقال إنه وفقا للاتفاق المرحلي بشأن الضفة الغربية وقطاع غزة تشكل هذه المناطق وحدة إقليمية واحدة ويتعين بهذا الوصف أن يكفل المرور اﻵمن وغير المعوق بينها.
    En outre, pendant les derniers mois de l'année 1995, à la suite de l'Accord intérimaire sur la Cisjordanie et la bande de Gaza, l'Autorité palestinienne a pleinement assumé la responsabilité des fonctions liées à l'autonomie et à l'administration dans la plupart des villes de la Cisjordanie et dans nombre de villes et villages. UN وبالاضافة إلى ذلك، اضطلعت السلطة الفلسطينية، أثناء الشهور اﻷخيرة من عام ١٩٩٥ وفي أعقاب توقيع الاتفاق المؤقت المتعلق بالضفة الغربية وقطاع غزة، بمسؤوليات الحكم الذاتي الكامل والادارة المدنية في غالبية مدن الضفة الغربية وبالكثير من المدن الصغيرة والقرى.
    Le processus de paix, engagé à Madrid en 1991 sur la base des résolutions du Conseil de sécurité, s'est poursuivi par la signature de la Déclaration de principes de 1993 et de l'Accord intérimaire sur la Cisjordanie et la bande de Gaza de 1995, entre l'Organisation de libération de la Palestine et le Gouvernement israélien. UN إن عملية السلام التي بدأت في مدريد عام ١٩٩١ بناء على قرارات مجلس اﻷمن ومبدأ اﻷرض مقابل السلام، وتوقيع إعلان المبادئ لعام ١٩٩٣ والاتفاق المؤقت حول الضفة الغربية وقطاع غزة لعام ١٩٩٥ بين منظمة التحرير الفلسطينية وحكومة إسرائيل، أدت إلى تطورات إيجابية في منطقة الشرق اﻷوسط.
    Après la signature des arrangements intérimaires sur la Cisjordanie et la bande de Gaza, le PNUD a conçu un nouveau programme d'assistance pour répondre aux besoins de la Palestine, conformément à l'article 40, annexe I, annexe III de l'Accord sur l'eau. UN وفي أعقاب توقيع الاتفاق المؤقت بشأن الضفة الغربية وقطاع غزة، وضع البرنامج اﻹنمائي برنامجا جديدا للمساعدة للوفاء بالاحتياجات الفلسطينية، وفقا للمرفق الثالث، التذييل ١ للمادة ٤٠ من الاتفاق بشأن المياه.
    L'Inde s'est vivement félicitée de la signature, le 28 septembre 1995, de l'Accord intérimaire israélo-palestinien sur la Cisjordanie et la bande de Gaza. UN وترحب الهند ترحيبا عميقا بالتوقيع على الاتفاق المؤقت بشأن الضفة الغربية وقطاع غزة في ٢٨ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥.
    , et de la signature à Washington, le 28 septembre 1995, de l'Accord intérimaire israélo-palestinien sur la Cisjordanie et la bande de Gaza, UN ، وبالتوقيع في واشنطن في ٢٨ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥ على الاتفاق الاسرائيلي - الفلسطيني المؤقت بشأن الضفة الغربية وقطاع غزة،
    Troisièmement, à ce jour Israël a transféré à l'Autorité palestinienne les impôts sur le revenu s'élevant à 2 milliards, conformément au Protocole de Paris sur les relations économiques à l'Accord intérimaire israélo-palestinien sur la Cisjordanie et la bande de Gaza. UN ثالثا، حولت إسرائيل إلى السلطة الفلسطينية، حتى اﻵن، عائدات ضرائب تصل إلى مليارين من الدولارات، وفقا لمرفق باريس الاقتصادي للاتفاق اﻹسرائيلي - الفلسطيني المؤقت بشأن الضفة الغربية وقطاع غزة.
    Il y a deux mois environ, nous avons assisté à un autre événement d'une grande importance politique : la signature, le 28 septembre à Washington, de l'Accord intérimaire israélo-palestinien sur la Cisjordanie et la bande de Gaza. UN وقبل شهرين تقريبا شهدنا حدثا هاما آخر ذا أهمية سياسية هو: توقيع الاتفاق المؤقت الاسرائيلي الفلسطيني بشأن الضفة الغربية وقطاع غزة، في واشنطن العاصمة في ٢٨ أيلول/سبتمبر.
    Le 28 septembre 1995, les parties ont accompli un grand pas en avant en signant à Washington l'Accord intérimaire israélo-palestinien sur la Cisjordanie et la bande de Gaza, qui annule et remplace tous les précédents accords d'application de la Déclaration de principes. UN وفي خطوة باهرة وقع الطرفان، في ٢٨ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥ في واشنطن العاصمة، الاتفاق الاسرائيلي/الفلسطيني المؤقت بشأن الضفة الغربية وقطاع غزة، الذي ينسخ جميع الاتفاقات السابقة عليه تنفيذا ﻹعلان المبادئ.
    Le 28 septembre 1995, les parties ont accompli un grand pas en avant en signant à Washington l'Accord intérimaire israélo-palestinien sur la Cisjordanie et la bande de Gaza, qui annule et remplace tous les précédents accords d'application de la Déclaration de principes. UN وفي خطوة باهرة وقع الطرفان، في ٢٨ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥ في واشنطن العاصمة، الاتفاق الاسرائيلي/الفلسطيني المؤقت بشأن الضفة الغربية وقطاع غزة، الذي ينسخ جميع الاتفاقات السابقة عليه تنفيذا ﻹعلان المبادئ.
    L'Accord intérimaire israélo-palestinien sur la Cisjordanie et la bande de Gaza, signé le 28 septembre 1995, a marqué un progrès très net dans l'application de la Déclaration de principes (A/48/486-S/26560, annexe). UN وقد مثل الاتفاق اﻹسرائيلي - الفلسطيني المؤقت بشأن الضفة الغربية وقطاع غزة، الذي وقع في ٢٨ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥، خطوة هامة إلى اﻷمام في تنفيذ إعلان المبادئ. )A/48/486-S/26560، المرفق(.
    Il a été convenu qu'Israël acheminerait et vendrait à Gaza 5 millions de mètres cubes d'eau supplémentaires par an pendant la période de validité de l'accord sur la Cisjordanie et la bande de Gaza (1995). UN واتُّفق على أن تحول إسرائيل وتبيع 5 ملايين متر مكعب أخرى من المياه في السنة لغزة خلال فترة الاتفاق بشأن الضفة الغربية وقطاع غزة (1995).
    L'Accord intérimaire israélo-palestinien sur la Cisjordanie et la bande de Gaza a été signé le 28 septembre 1995 par Israël et par l'Organisation de libération de la Palestine : il précise les mécanismes de l'extension des attributions de l'Autorité palestinienne à certaines portions de la Cisjordanie. UN وتضمن الاتفاق الإسرائيلي - الفلسطيني المؤقت بشأن الضفة الغربية وقطاع غزة، الذي وقعته إسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية في 28 أيلول/سبتمبر 1995، تفاصيل الآليات المتعلقة بمد نطاق الحكم الذاتي الفلسطيني إلى أجزاء من الضفة الغربية.
    , et l'Accord intérimaire israélo-palestinien sur la Cisjordanie et la bande de Gaza, du 28 septembre 1995A/51/889-S/1997/357, annexe; voir Documents officiels du Conseil de sécurité, cinquante-deuxième année, Supplément d'avril, mai et juin 1997, document S/1997/357. UN )١٣( اﻷمم المتحدة، مجموعة المعاهدات، المجلد ٧٥، الرقم ٩٧٣. ١٩٩٣)٢( والاتفاق الاسرائيلي - الفلسطيني المؤقت بشأن الضفة الغربية وقطاع غزة المؤرخ ٢٨ أيلول/ سبتمبر ١٩٩٥)٣(،
    4. Une fois le calme revenu, les deux camps ont néanmoins repris leurs négociations sur le redéploiement des troupes israéliennes à Hébron, prévu pour mars 1996 aux termes de l'Accord intérimaire israélo-palestinien sur la Cisjordanie et la bande de Gaza signé le 28 septembre 1995. UN ٤ - إلا أنه بعد انحسار أعمال العنف، استؤنفت المفاوضات بين الطرفين حول إعادة انتشار القوات اﻹسرائيلية في الخليل، التي كان من المقرر تنفيذها في آذار/مارس ١٩٩٦ بموجب الاتفاق المؤقت اﻹسرائيلي - الفلسطيني بشأن الضفة الغربية وقطاع غزة في ٢٨ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥.
    37. Le Président du Comité a ajouté que la décision du Gouvernement israélien était contraire à la lettre et à l'esprit de la Déclaration de principes sur les arrangements intérimaires d'autonomie et entravait l'application des accords conclus ultérieurement, en particulier l'Accord intérimaire sur la Cisjordanie et la bande de Gaza, signé en septembre 1995. UN ٣٧ - وأعلن الرئيس أن قرار الحكومة اﻹسرائيلية يناقض نصا وروحا إعلان المبادئ المتعلق بترتيبات الحكم الذاتي المؤقت، وما تلى ذلك من اتفاقات التنفيذ، ولا سيما الاتفاق المؤقت بشأن الضفة الغربية وقطاع غزة الموقع في أيلول/سبتمبر ١٩٩٥.
    Se félicitant également de la signature à Washington, le 28 septembre 1995, par le Gouvernement de l'État d'Israël et l'Organisation de libération de la Palestine, de l'Accord intérimaire sur la Cisjordanie et la bande de Gaza, UN وإذ ترحب أيضا بقيام حكومة دولة اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية بالتوقيع على الاتفاق المؤقت المتعلق بالضفة الغربية وقطاع غزة في واشنطن في ٢٨ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥،
    Se félicitant également de la signature à Washington, le 28 septembre 1995, par le Gouvernement de l'État d'Israël et l'Organisation de libération de la Palestine, de l'Accord intérimaire sur la Cisjordanie et la bande de Gaza, UN وإذ ترحب أيضا بقيام حكومة دولة اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية بالتوقيع على الاتفاق المؤقت المتعلق بالضفة الغربية وقطاع غزة في واشنطن في ٨٢ أيلول/سبتمبر ٥٩٩١،
    Les autorités palestiniennes ont modifié et réduit unilatéralement la zone de 20 miles nautiques prévue dans l’Accord intérimaire israélo-palestinien sur la Cisjordanie et la bande de Gaza. UN وقد أقدمت السلطات اﻹسرائيلية بصورة انفرادية على تغيير وتقليص المنطقة البحرية الممتدة لمسافة ٢٠ ميلا بحريا من الشاطئ، وهي المنطقة المتفق عليها بموجب الاتفاق اﻹسرائيلي - الفلسطيني المؤقت المتعلق بالضفة الغربية وقطاع غزة.
    106. Les services de l'Office en Cisjordanie et dans la bande de Gaza se sont poursuivis dans le contexte de la situation politique résultant de la Déclaration de principes de septembre 1993 et des accords ultérieurs, en particulier de l'Accord intérimaire israélo-palestinien sur la Cisjordanie et la bande de Gaza du 28 septembre 1995. UN ١٠٦ - تواصلت خدمات الوكالة في الضفة الغربية وقطاع غزة في ظل التطورات السياسية الناجمة عن إعلان المبادىء في أيلول/سبتمبر ١٩٩٣، والاتفاقات التي تلته، وبخاصة الاتفاق اﻹسرائيلي-الفلسطيني المرحلي حول الضفة الغربية وقطاع غزة في ٢٨ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد