ويكيبيديا

    "sur la compétitivité" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • على القدرة التنافسية
        
    • في القدرة التنافسية
        
    • بشأن القدرة التنافسية
        
    • في القدرة على المنافسة
        
    • على القدرة على المنافسة
        
    • عن القدرة التنافسية
        
    • على التنافس
        
    • على التنافسية
        
    • على الوضع التنافسي
        
    • بالنسبة للقدرة التنافسية
        
    • بالقدرة على المنافسة
        
    • على تنافسية
        
    • يتعلق بالقدرة التنافسية
        
    • القدرة التنافسية العالمية
        
    • القدرة التنافسية على
        
    Il peut avoir un effet positif sur la compétitivité des entreprises de ces pays. UN وقد يكون له أثر إيجابي على القدرة التنافسية للشركات في البلدان النامية.
    Il pouvait avoir un effet positif sur la compétitivité des entreprises de ces pays. UN وقد يكون له أثر إيجابي على القدرة التنافسية للشركات في البلدان النامية.
    De ce fait, la nécessité d'informer peut influer sur la compétitivité. UN وهكذا فإن مقتضيات المعلومات قد ترتب آثارا على القدرة التنافسية.
    Le premier concerne les conséquences à en attendre sur la compétitivité des biens et des services exportés par ces pays et, plus précisément, sur les conditions d'entrée. UN الشاغل الأول هو أثرها في القدرة التنافسية للسلع والخدمات التي تصدرها البلدان النامية، وبعبارة أكثر تحديداً أثر تلك العملية في شروط دخول السوق.
    Réunion d'un groupe d'experts sur la compétitivité internationale des PME dans les pays en développement UN :: اجتماع فريق الخبراء المخصص بشأن القدرة التنافسية الدولية للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجـم في البلدان النامية
    Cela vaut aussi bien pour les réglementations en vigueur que pour les mesures adoptées à titre volontaire, qui les unes comme les autres peuvent influer sur la compétitivité. UN ويشير هذا إلى اﻷنظمة كما يشير إلى التدابير الطوعية بالنظر إلى ما لهما من آثار على القدرة التنافسية.
    Cela aura de graves conséquences sur la compétitivité et la rentabilité des entreprises et des produits locaux. UN وستكون لهذا الوضع عواقب وخيمة على القدرة التنافسية والربحية بالنسبة إلى المنتجات والمؤسسات المحلية.
    Effets des mécanismes de facilitation du commerce sur la compétitivité des exportations en Afrique UN تأثير آليات تيسير التجارة على القدرة التنافسية التصديرية في أفريقيا
    Ils ont des effets particulièrement négatifs sur la compétitivité des exportations de produits manufacturés incorporant une proportion élevée d'éléments importés. UN وله آثار سلبية جداً على القدرة التنافسية للصادرات التي تدخل في صناعتها عناصر مستوردة كثيرة.
    Transfert de technologie : quelle est l'incidence de nouveaux procédés technologiques sur la compétitivité des entreprises nationales et quelles sont les options possibles ? UN :: نقل التكنولوجيا: كيف تؤثر العمليات التكنولوجية الجديدة على القدرة التنافسية لشركاتكم وما هي الخيارات المتاحة؟
    Leurs exportations se heurtent à des barrières non tarifaires, tandis que les importations en provenance de pays développés ont une lourde incidence sur la compétitivité interne des entreprises des pays en développement. UN فتعاني صادراتها من وجود حواجز غير جمركية، في حين يوجد لوارداتها من البلدان المتقدمة النمو تأثير ثقيل على القدرة التنافسية للمنشآت المحلية لدى البلدان النامية.
    Enfin, elle étudie l'impact de la politique du taux de change sur la compétitivité internationale. UN وفي الختام، يناقش التقرير أثر سياسات معدلات الصرف على القدرة التنافسية الدولية.
    Les distorsions des échanges et leurs effets sur la compétitivité UN الانحرافات التجارية وأثرها على القدرة التنافسية
    En tant que facteurs intermédiaires entrant dans la production de biens et d'autres services, ils influent sur la compétitivité sur les marchés intérieurs et internationaux. UN والخدمات بوصفها مدخلات وسيطة في إنتاج السلع والخدمات الأخرى تؤثر على القدرة التنافسية في الأسواق المحلية والدولية.
    La hausse des taux d'affrètement a bien entendu pesé également sur la compétitivité des sidérurgistes qui comptent principalement sur les marchés d'exportation. UN كما أثرت أسعار الشحن المرتفعة أيضاً على القدرة التنافسية لمنتجي الصلب الذين يعتمدون أساساً على أسواق التصدير.
    Conditions d'entrée influant sur la compétitivité et les exportations des biens UN شروط الدخول إلى الأسواق وتأثيرها في القدرة التنافسية للبلدان النامية وصادراتها من السلع
    Les incidences des prescriptions extérieures en matière d'environnement sur la compétitivité sont donc dans une large mesure fonction de la composition et de la destination des exportations. UN لذا كانت آثار المتطلبات البيئية الخارجية في القدرة التنافسية تعتمد، إلى حد كبير، على تكوين ومقصد الصادرات.
    Des travaux théoriques et pratiques avaient permis d'écarter un certain nombre de questions qui auraient pu être une source de conflits, et le débat sur la compétitivité et l'accès aux marchés avait pris un tour beaucoup plus pragmatique. UN وقد ساعد العمل النظري والتجريبي في تنحية عدد من القضايا التي كان يمكن أن تشكل مصدر خلاف وقد أصبحت المناقشة بشأن القدرة التنافسية والوصول إلى اﻷسواق مناقشة عملية إلى حد أبعد بكثير.
    Le chapitre II examine ce que les effets sur la compétitivité impliquent pour l'élaboration des politiques de l'environnement dans les pays développés. UN ويناقش الفصل الثاني نتائج اﻵثار المترتبة في القدرة على المنافسة على رسم السياسة البيئية في البلدان المتقدمة.
    Comme le montre l'expérience, une libéralisation progressive, judicieusement appliquée, a une incidence salutaire sur la compétitivité et l'affectation des ressources. UN ومثلما تبين التجربة، فإن التحرير التدريجي الذي يطبق بصورة رشيدة له أثر طيب على القدرة على المنافسة وتخصيص الموارد.
    Les recettes provenant de la vente de matériel, d'outils et de services relatifs aux travaux de recherche, à la production et à la diffusion de documents à jour sur la compétitivité des entreprises servent à financer la production de nouveaux documents et la mise à jour de documents existants; UN تُستعمل مبالغ بيع المواد والأدوات والخدمات المتصلة بالأبحاث الجارية، وإعداد ونشر مواد حديثة عن القدرة التنافسية لدى المؤسسات في تمويل توفير مواد جديدة محدّثة؛
    Les possibilités de s'instruire et de se former ont évidemment une influence sur la compétitivité de chaque individu sur le marché du travail. UN ومن شأن توفر التعليم والتدريب المناسبين أن يكون له تأثير واضح على قدرة اﻷفراد على التنافس في سوق العمل.
    De fait, des études ont confirmé l’impact important de la formation sur la compétitivité au niveau de l’entreprise. UN وقد أكدت الدراسات في الواقع أن التدريب يؤثر بشكل قوي على التنافسية على صعيد الشركات.
    Dans d'autres cas, en revanche, les compressions d'effectifs n'ont eu que peu ou pas d'effets sur la compétitivité de l'entreprise concernée. UN وفي حالات أخرى، كان تأثير تقليص الحجم ضئيلا أو منعدما على الوضع التنافسي للشركات.
    Les producteurs nationaux peuvent craindre d'éventuels effets sur la compétitivité. UN وقد يشعر المنتجون المحليون بالقلق إزاء اﻵثار التي يمكن أن تترتب بالنسبة للقدرة التنافسية.
    Dans l'un et l'autre cas, les pays en développement peuvent être plus sensibles aux incidences négatives des politiques écologiques sur la compétitivité. UN وفيما يتصل بهذه الشركات والقطاعات، قد تكون البلدان النامية أكثر عرضة ﻵثار السياسات البيئية الضارة بالقدرة على المنافسة.
    L'environnement réglementaire national peut influer sur la compétitivité des services et peut en fait donner naissance à des services nouveaux. UN ومن الممكن أيضاً أن تؤثر البيئة التنظيمية المحلية على تنافسية الخدمات، بل في الواقع " تولد " خدمات جديدة.
    Il s'agirait d'analyser en particulier l'impact que certaines des politiques récemment adoptées en matière d'environnement (écoétiquetage, recyclage, etc.), peuvent avoir sur la compétitivité des exportations; UN ويشمل هذا تحليل للسياسات البيئية التي نشأت حديثا في مجالات مثل وضع البطاقات اﻹيكولوجية وإعادة التدوير فيما يتعلق بالقدرة التنافسية للصادرات؛
    Aucun enfant n'est empêché d'étudier faute de moyens. Le système éducatif de Singapour a été premier au classement du Rapport sur la compétitivité mondiale en raison de sa faculté de répondre aux besoins de la concurrence internationale. UN ولا يجري حرمان أي طفل من التعليم بسبب عدم توفر الموارد لديه كما أن تقرير القدرة التنافسية العالمية وضع النظام التعليمي على رأس قائمة الأنظمة من ناحية قدرته على الوفاء باحتياجات الاقتصاد التنافسي.
    Toutefois, étant donné que le coût d'application des normes est supporté par les entreprises, l'accroissement des coûts liés aux normes de procédés peut influer sur la compétitivité des secteurs ou des entreprises. UN بيد أنه طالما كانت المؤسسات تتحمل فرادى تكاليف الامتثال فالتكاليف المتزايدة المرتبطة بمعايير العمليات قد تؤثر على القدرة التنافسية على المستوى القطاعي أو مستوى المؤسسات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد