ويكيبيديا

    "sur la contraception" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • عن منع الحمل
        
    • بشأن منع الحمل
        
    • عن وسائل منع الحمل
        
    • المتعلقة بوسائل منع الحمل
        
    • المتعلقة بمنع الحمل
        
    • بشأن وسائل منع الحمل
        
    • بشأن موانع الحمل
        
    • يتعلق بمنع الحمل
        
    • على منع الحمل
        
    • في مجال منع الحمل
        
    Une information sur la contraception est également fournie à toute femme en consultation anténatale ou postnatale dans l'un de ces centres. UN وتقدم أيضا معلومات عن منع الحمل إلى جميع النساء القادمات إلى هذه المراكز في زيارات ما قبل الولادة وبعدها.
    Les enseignants son formés pour acquérir les aptitudes et les connaissances nécessaires à l'enseignement des questions portant sur la contraception et la grossesse. UN ويتم تدريب المعلمين على اكتساب المعرفة والمهارات الضرورية لتدريس الطلاب عن منع الحمل والحمل في هذه الدورات الدراسية.
    Il leur a été fourni des instructions sur la contraception ainsi que sur l'hygiène et la planification de la famille. UN وصدرت تعليمات بشأن منع الحمل فضلاً عن تعليمات بشأن قواعد الصحة الشخصية وتنظيم الأسرة.
    Des centres d'orientation et d'information informent les adolescents sur la contraception et les maladies transmises sexuellement. UN وتزوِّد مراكز استشارية ومعلوماتية المراهقين بمعلومات عن وسائل منع الحمل والأمراض المنقولة جنسياً.
    D'après le rapport, les informations sur la contraception sont largement disponibles grâce à l'aide internationale. UN ووفقا للتقرير، المعلومات المتعلقة بوسائل منع الحمل متاحة بسهولة بفضل الدعم الدولي.
    Comme l'accessibilité et l'utilisation des méthodes contraceptives sont jugées essentielles pour éviter les grossesses non désirées, on s'attache à aider cette population à s'informer sur la contraception et à y accéder. UN وتشكّل إمكانية الحصول على وسائل منع الحمل واستخدامها عنصراً رئيسياً في خفض حالات الحمل غير المرغوب فيه، ولذلك، يعمل البلد على تعزيز إجراءات تهدف إلى تيسير إطلاع هذه الفئة السكانية على المعلومات المتعلقة بمنع الحمل وإمكانية حصولهم على وسائلها.
    Dans ce cadre, des campagnes nationales d'information sur la contraception et relative la violence conjugale. UN وفي هذا الإطار، ما برحت تنظم حملات وطنية للتوعية بشأن وسائل منع الحمل والعنف الأسري.
    À Saint-Martin, les préservatifs peuvent être obtenus gratuitement auprès du Service de santé, qui donne également des informations sur la contraception. UN وفي سان مارتن، يمكن الحصول على الواقي الذكري بالمجان من الدائرة الصحية، التي تقدم أيضاً معلومات عن منع الحمل.
    Un atelier financé par le FNUAP sur la contraception dans les situations d'urgence et la violence fondée sur le sexe a eu lieu avant la Conférence internationale scientifique qui s'est tenue au Cap (Afrique du Sud) en octobre. UN وعقدت حلقة تدارس عملية، بتمويل من الصندوق، عن منع الحمل الطارئ والعنف القائم على أساس نوع الجنس، قبيل انعقاد مؤتمر علمي دولي في رأس الرجاء الصالح في جنوب أفريقيا في تشرين الأول/أكتوبر 1999.
    On aimerait savoir ce que l'on donne comme information sur la contraception aux adolescents afin de réduire le taux de grossesse chez les adolescentes et ce qu'est le taux d'avortement illégal. UN وقالت إن تلقي معلومات عن مقدار المعلومات التي يُزوّد بها المراهقون عن منع الحمل للحدّ من الحمل بين المراهقات وعن معدل حالات الإجهاض غير القانوني سيكون محل ترحاب.
    Des dépliants sur la contraception, en 8 millions d'exemplaires, seront également diffusés dans toute la France à l'occasion d'événements où se regroupent notamment des jeunes. UN وستوزع أيضا ٨ ملايين نسخة من نشرات مطوية بشأن منع الحمل في جميع أرجاء فرنسا في المناسبات التي يتجمع فيها الشباب بوجه خاص.
    Elle produit par ailleurs des documents audiovisuels sur la contraception et organise des conférences sur le sujet dans les établissements d'enseignement du second degré et les communautés. UN كما تنتج مواد سمعية مرئية بشأن منع الحمل وتُعِد محاضرات تدور حول وسائل منع الحمل في المدارس الثانوية والمجتمعات المحلية.
    :: Dans le domaine de l'accès aux droits personnels et sociaux, la principale mesure prise par le Gouvernement français est l'adoption d'une nouvelle législation sur la contraception UN الإجراء الرئيسي الذي اتخذته الحكومة الفرنسية في مجال إعمال الحقوق الشخصية والاجتماعية هو اعتماد قانون جديد بشأن منع الحمل والإجهاض العمد
    Le programme d'études pour les élèves ayant terminé le deuxième cycle de l'enseignement primaire était neutre et contenait des informations à jour sur la contraception. UN وتتسم المناهج الدراسية لتلاميذ المرحلة الإعدادية بالحياد من وجهة النظر العامة، وتتضمن معلومات محينة عن وسائل منع الحمل.
    Information et activités de suivi sur la contraception UN معلومات عن وسائل منع الحمل ومتابعة لها
    La distribution d'informations sur la contraception ne résoudra pas le problème; le moyen d'arrêter les grossesses précoces et la propagation du VIH/sida est de décourager les relations sexuelles chez les enfants. UN وقالت إن توزيع المعلومات عن وسائل منع الحمل لن يحل هذه المشكلة، وأن الطريق إلى وقف حمل المراهقات وانتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، هو عدم تشجيع الأطفال على ممارسة الجنس.
    Les recherches sur la contraception hormonale masculine progressent lentement[254]. UN وما زال التقدم بطيئاً في مجال البحوث المتعلقة بوسائل منع الحمل الهرمونية للذكور().
    365. Les taux faibles observés en Europe occidentale s’expliquent par l’accès généralisé aux informations sur la contraception et aux méthodes contraceptives, notamment au moyen de programmes d’éducation sexuelle complets à l’intention des jeunes, et une forte égalité des sexes. UN 365 - ويعكس انخفاض معدلات الإجهاض في أوروبا الغربية انتشار سبل الحصول على المعارف المتعلقة بوسائل منع الحمل وعلى الوسائل نفسها، بما يشمل التثقيف الجنسي الشامل للشباب، وارتفاع مستوى المساواة بين الجنسين.
    L'objectif de la stratégie est de promouvoir un comportement sexuel responsable, de réduire les grossesses indésirables, les taux d'avortement et la propagation des maladies sexuellement transmissibles (MST), y compris le VIH/sida, et d'améliorer l'accès aux informations sur la contraception et aux produits contraceptifs. UN وتهدف الاستراتيجية إلى العمل على تشجيع السلوك الجنسي المسؤول، وتخفيض حالات الحمل غير المرغوب فيها إلى أدنى حد، وتخفيض معدلات اﻹجهاض، وتخفيض درجة انتشار اﻷمراض التي تنتقل بالاتصال الجنسي، بما في ذلك فيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز، وتحسين إمكانية الوصول إلى المعلومات والمنتجات المتعلقة بمنع الحمل.
    Le Comité est vivement préoccupé par l'absence d'information sur la contraception, qui se traduit par un pourcentage élevé de grossesses chez les adolescentes, avec les conséquences sociales et sanitaires que cela entraîne. UN وتعرب اللجنة عن بالغ قلقها لعدم التثقيف بشأن وسائل منع الحمل, الأمر الذي يؤدي إلى ارتفاع النسبة المئوية لحالات الحمل عند المراهقات وما يترتب على ذلك من عواقب اجتماعية وصحية.
    Mme Adriaenssens (Belgique), au nom de la communauté francophone, indique que la délégation répondra sous peu à la demande du Comité désireux d'obtenir une évaluation des résultats de la campagne d'information sur la contraception, ciblée sur les adolescents et réalisée en 2000. UN 47 - السيدة أدريانسن (بلجيكا): قالت، متحدثة باسم المجموعة الناطقة باللغة الفرنسية، إن الوفد سيجيب خطيا في المستقبل القريب على طلب اللجنة من أجل تقييم نتائج الحملة الإعلامية بشأن موانع الحمل للمراهقات التي جرت في عام 2000.
    En outre, le plan de développement national de la Bolivie accorde une grande priorité à la santé reproductive, même si les composantes telles que l'éducation/information sur la contraception ou les mesures d'autonomisation et d'intégration sociale ciblant les adolescentes n'y apparaissent pas comme importantes. UN وفضلا عن ذلك، تولى خطة التنمية الوطنية البوليفية الأولوية العليا للصحة الإنجابية، على الرغم من أن عناصر مثل توفير التثقيف والإعلام فيما يتعلق بمنع الحمل أو تطوير الاستقلال والإدماج الاجتماعي المستهدِف للمراهقين لم تعتبر هامة.
    Cependant, une focalisation étroite sur la contraception et la planification familiale néglige l'interaction complexe de facteurs sociaux, économiques et culturels dans les transitions démographiques à des taux de natalité faibles. UN بيد أن التركيز الضيق على منع الحمل وتنظيم الأسرة يغفل التفاعل المعقد للعوامل الاجتماعية والاقتصادية والثقافية في التحولات السكانية نحو انخفاض معدلات المواليد.
    b) Porter une attention particulière aux obstacles culturels, religieux, économiques, juridiques, politiques et sociaux qui entravent l'exercice du droit à l'information sur la contraception et l'accès à celle-ci afin que quiconque le souhaite puisse y avoir recours; UN (ب) إيلاء الاهتمام بالعوائق الثقافية والدينية والاقتصادية والقانونية والسياسية والاجتماعية التي تحول دون تنفيذ الوصول إلى الخدمات والمعلومات في مجال منع الحمل حتى يتسنى لكل من يرغب في استعمالها الوصول إليها؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد